Книга Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома, страница 122 – Катрин Алисина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома»

📃 Cтраница 122

Но идти мне туда придется, если хочу украсить кофейню. Деймону взбрело в голову, что нужны именно эти книги, а других, в магазинчиках, как будто бы и нет.

Что ж, хозяин — барин. Иначе я все равно книги не получу, собственного золота мне не хватит. Так что работаем с тем, что есть.

Я купила золотое платье, посчитав, что цвет хороший. Вышла из магазинчика и заметила парящего в небе дракона.

Ух. Красивый. Яполюбовалась хвостатым ящером. И даже подумала, что он очень уж похож на дракона Деймона. Того я тоже видела исключительно в небе, издалека.

Но с такого расстояния, наверное, все драконы друг на друга похожи, —

решила я. И с такими мыслями вернулась в поместье Деймона. Благо карету он нам с камеристкой предоставил.

Но стоило мне лишь приступить в порог своих комнат, как я увидела, что… меня ждал приятный сюрприз!

С которым я понятия не имела, что делать.

На кровати лежало роскошное платье.

То самое, на которое я любовалась и не могла оторваться. То самое, в которое я влюбилась с первого взгляда. То самое которое я…

— Я не могу принять такой подарок, — я обернулась, почувствовав, как ко мне подошел Деймон.

Он стоял в проеме двери в мои комнаты, облокотившись плечом на этот проем, и спокойно смотрел на меня.

— Примерь, — улыбнулся он уголком губ, — если не понравится — не надевай.

Он улыбнулся шире, оттолкнулся от стены и ушел.

А я во все глаза смотрела на платье, что переливалось словно россыпь самых настоящих звезд.

Глава 127

Деймон Даргарро

— За создание угрозы торговли империи, — важно зачитывал свиток секретарь Совета императора.

Я сидел во главе стола. Советники расположились по краям, со скучающим видом слушая прегрешения Якоба.

Сам племянник мялся напротив, глядя то на меня, то на каждого из советников. Заглядывал в глаза словно ища, кого можно умолять о поддержке.

Тьфу. Позорище.

Каждый советник — представитель одного из великих домов империи. И то, что младшая ветвь Даргарро надеется найти заступника в чужом доме — это оскорбление.

Я поморщился.

Наказание я выбрал верно. Теперь сомнений нет.

— И последнее, — торжественно произносит секретарь.

Это молодой парень из дома Форьен. Внук Аритиссы, импозантной дамы в середине стола.

Роскошно одетая, всегда аккуратно причесанная и нисколько не растерявшая грациозности в своем возрасте — женщина внимательно наблюдала за внуком. Чтобы ошибок не понаделал и вел себя достойно.

Чувствую, надоело ей интриговать в совете, хочет подготовить себе смену. А сама намерена смыться на юг империи. Берегами южного моря как раз распоряжается ее дом.

Аритисса — первая, кто поддержит мое решение, после слов своего внука. Она подобные дерзости не прощает.

— За порочащее имя рода обращение с женой, — продолжил парень и украдкой глянул на Аритиссу. Бабушкой назвать ее не поворачивается язык, кажется, даже у него.

Большинство советников также поглядывали теперь на Аритиссу. Когда-то ей изменил муж. Не желая рыдать в подушку, она твердой рукой вышвырнула того из дома, заняв его место в Совете императора. И с тех самых пор правит домом Форьен, ведя его к процветанию.

Аритисса, услышав слова внука, раздраженно прикрывает глаза. Хмыкнула. Я бы даже сказал, насмешливо фыркнула.

И покосилась на меня.

Я чуть поклонился.

Аритисса кивнула.

Мы договорились. Она на моей стороне.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь