Книга Парализованная жена генерала дракона, страница 29 – Кристина Юраш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Парализованная жена генерала дракона»

📃 Cтраница 29

— Погулять, — ответила Молли самым невинным голосом.

— Нет! Будешь сидеть дома! Твой жених не тот, за кого он себя выдает! — строго произнес мистер Джейден, вставая с места и указывая Молли наверх. — Марш в свою комнату!

— Но у него мундир! Настоящий! — закричала Молли. — Он — военный!

— Ты остаешься дома! — строго произнес мистер Джейден тоном, который не терпел пререканий. — Марш к себе!

Молли поплелась обратно в комнату, вздыхая и хныча.

— Не для того я поднимал на ноги доченьку, чтобы она досталась какому-то проходимцу! — строго произнес мистер Джейден. И задумался. — Надо будет как-то его изловить…

Глава 26

Я продолжала смотреть на фотографию той женщины, которая вдруг оказалась в центре светского скандала.

Но не скандал о наследстве или фамильных драгоценностях меня волновал — меня поразила одна маленькая деталь. В её ухе блестели мои сережки. Да, именно они! Я узнала их мгновенно — золотые цепочки с гроздьями маленьких жемчужин, которые мне подарил месяц назад мой муж. Эти серьги были для меня особенными, символом моей личной гармонии, моей внутренней красоты.

«Ты по прежнему красавица!», — вспомнила я шепот Ная. И красивую шкатулку с сережками, которую он принес мне. — «Ничего не изменилось, любовь моя…».

Даже будучи полностью обездвиженной, я старалась быть красивой для него. И каждое утро выбирала драгоценности.

А теперь я смотрела на соперницу и ощущала, как внутри всё сжалось от боли и гнева.

Я не могла поверить своим глазам. Она была передо мной, смотрела с первой полосы газеты — любовница моего мужа. Её лицо с нежной, чуть загадочной улыбкой, изящная осанка, изнеженные плечи и роскошные волосы, словно созданные для того, чтобы сиять. Но для меня она была символом разрушенного мира, предательства и боли, которая не утихнет никогда.

Я мысленно представляла, как Най запускает в её волосы руку, целует её губы, прижимает к себе. И сердце мое сжалось, словно сдавленное железными тисками. Мне стало так обидно, так больно, что слезы подступили к глазам. Почему он? Почему именно она? Как он мог так легко отдавать свои чувства чужой женщине, оставляя меня одну с этой раной?

Я ощущала, как внутри всё кипит от страха и ярости. Хоть бы он постыдился дарить ей мои серьги. Эти украшения — часть меня, и теперь я чувствовала, что они стали символом предательства, напоминанием о том, как я была обманута собственными мечтами.

Мои переживания стали невыносимыми, и в этот момент я услышала тихий, мягкий голос Эффи. Она погладила мою руку, словно пытаясь утешить и одновременно объяснить. Её глаза были полны сострадания и тревоги.

— Я понимаю, как тебе сейчас тяжело, — тихо сказала старушка. — Это ужасно, я знаю. Я не из тех, кто любит делать вид, что ничего не знает. Я вижу всё, что происходит. И я сама не терплю лжи, хоть сейчас мне и приходится много врать, чтобы накормить тебя. Ты не одна. Я с тобой.

Её слова зазвучалив моём сердце как тихий шёпот надежды. Я взглянула на неё и в ответ только вздохнула. Чувство предательства переплелось с благодарностью — за её искренность и за то, что Эффи не скрывает правду. Мне было важно знать, что есть кто-то, кто не делает вид, что все в порядке. Для меня это очень важно.

— Все в порядке, — прошептала я, чувствуя тяжесть в груди. — Не надо оправдываться. Я благодарна тебе за то, что ты сказала. Так я хотя бы знаю правду. Лучше знать, чем жить в неведении, с глупой наивной улыбкой, когда за спиной все шепчутся о измене, а я даже не подозреваю.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь