Онлайн книга «Детектив к Рождеству»
|
В руке Альберт сжимал шарф, наполовину пропитанный теперь его кровью. Справа в шее темнела дырочка примерно с полсантиметра, нанесенная точно в сонную артерию — вернее, учитывая скорость, с которой кровь перестала поступать в мозг Альберта, во внутреннюю сонную артерию, arteria carotis interna. Удар был один и нанесен с хирургической точностью. Ленуар обернулся на мисс Хардинг и задумался. Мисс Хардинг так ловко доставала из своей серебряной складной сумочки колбочку с нашатырным спиртом, смачивала им ватку, имитирующую снег на елке, и подносила ее к носу старика де Вильре… Когда тот окончательно пришел в себя, Ленуар обратился к англичанке: — Мисс Хардинг, раз вы первая осмотрели труп, прошу простить мне мою вольность, но мне придется обыскать вас. — Меня? На предмет чего? — с удивлением спросила мисс Хардинг. — Прямо здесь? При всех? — Нет, прошу вас пройти со мной, скажем, вот сюда, — сказал Ленуар и раздвинул стоящую в углу китайскую ширму. — Вы не шутите? Вы меня подозреваете? — Я подозреваю всех присутствующих в этой комнате, — парировал Ленуар и вежливо, но твердо взял мисс Хардинг за локоть и провел ее за ширму. Она быстро отдернула руку, и Ленуар почувствовал, насколько англичанка была сильна. — Прошу, мисс, ваше сопротивление только все усложнит. Элизабет Хардинг стиснула зубы и подняла руки, с вызовом посмотрев на сыщика. Ленуар первым делом открыл ее сумочку. Там, кроме флакончика с нашатырным спиртом, была упаковка таблеток. — От головной боли, — ответила вслух на его немой вопрос мисс Хардинг. Ленуар продолжил осмотр. Он провел руками по рукавам девушки и задержался на ее теле. — Да, я не ношу корсета, — процедила сквозь зубы гордая англичанка. — Это атавизм Викторианской эпохи! Ленуар присел, ощупал туфли и провел руками до верха чулок девушки. На это мисс Хардинг уже ничего не ответила, но по ее прерывистому дыханию Ленуар понял, что у нее все-таки начинают сдавать нервы. — Повернитесь ко мне спиной, — попросил он. Ленуар молча распустил волосы мисс Хардинг, вытащив из них заколку, и внимательно ее осмотрел. Заколка была полукруглой и неровной с тупым деревянным концом. Пожалуй, такой не ударишь в горло. — Можете идти, — сказал он вслух мисс Хардинг. Англичанка выхватила у него из рук свою заколку и быстро сделала прежнюю прическу. — Спасибо, господин городовой! — с вызовом и обидой в голосе проговорила она, специально занижая полицейский ранг Ленуара до самого низкого и готовясь выйти из гостиной. — Постойте, мисс Хардинг, — удержал ее Ленуар. — Так что вы делали сегодня утром? — Каталась на лыжах! — ответила девушка и, громко топая каблуками, последовала за Терезой на второй этаж. Уже с лестницы она добавила: — Похоже, Альберт был прав и мне все-таки следует переехать отсюда в гостиницу! — Какая породистая, да, Ленуар? — с восхищением проследил за ней взглядом Кристиан. — Кажется, мое сердце разбито… — Как ты смеешь, щенок?! — взбеленился на него отец. — Что ты сказал? Твоего единственного брата убили, а ты пустословишь, поганец! Чтоб у тебя язык отнялся! Вон из моего дома! Ни су не получишь от меня, ей-богу! Я велю переписать наследство сегодня же. Арман! — кликнул он слугу. — Арман, сходи за нотариусом. Я покажу этому щенку, как надо себя вести в отцовском доме. Его брата убили какие-то воры, а может, это ты привел сюда убийц, а, Кристиан? Не выдержал, что у старшего брата и красавица-невеста, и дела идут в гору, и положение. А у тебя, стервец, что есть? Чего ты добился в жизни? Шутов ко мне в дом привел и еще ухмыляешься? |