Онлайн книга «Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола»
|
— Итак, мы здесь, — Адриан подошёл к нам и, сложив на груди большие руки, поинтересовался: — Может, наконец, объясните, зачем вам это понадобилось? _____________________________________________________________ * Занавеси-норэн— традиционный японский занавес, который вешают для отделения пространства в комнате, как штору в дверном проёме или на окне. * Дзабутон— японская плоская подушка для сидения. * Ширмы-сёдзи— декоративная и функциональная мебельная конструкция, которая используется для разделения пространства в помещениях. Глава 49 — Мы не были до конца честны с вами, — вздохнула Бронька, понимая, что раскрыть тайну всё равно придётся. — Дело не только в нашем любопытстве. Разбирая вещи госпожи Доротеи Пендлтон, мы нашли кое-какие документы. Оказывается, этот остров принадлежит ей. На мгновение на лице Адриана промелькнуло удивление. — Вот как… — задумчиво протянул он. — Доротея Пендлтон — владелица Лазурного острова? Это любопытно. Очень любопытно. И вы полагаете, что она может быть здесь? — Мы не знаем, — честно призналась я. — Но это единственная зацепка. Малыш внимательно огляделся, после чего кивнул в сторону буйно разросшейся зелени. — Вон там, у кривой пальмы, есть тропа, ведущая вглубь острова. Смею предположить, что нам нужно именно туда. Младший Демор отдал какие-то распоряжения своим людям и, оставив их у судна, направился к тропе. В предчувствии невероятных событий мы пошли за ним. Ступив под сень девственного леса, я будто оказалась в другой реальности. Воздух мгновенно стал влажным, сладким, пропитанным ароматами незнакомых цветов и нагретой земли. Небо исчезло, растворившись в плотном изумрудном куполе листвы. Гигантские папоротники с резными листьями размером с зонтик, извивающиеся лианы, а на их фоне — яркие орхидеи — огненно-красные, фиолетовые, ярко-жёлтые. Где-то в глубине зарослей жужжали невидимые насекомые, а откуда-то сверху доносились голоса экзотических птиц. Наверняка, именно так и выглядел Рай. Пройдя метров пятьдесят, мы услышали едва уловимый шум, который по мере нашего продвижения становился всё громче, превращаясь в мерный шум падающей воды. Похоже, рядом находится водопад. И тут в просветах густой растительности показалась ровная линия крыши и отблеск оконных стёкол. С замиранием сердца мы вышли из зарослей на небольшую поляну и обомлели. Перед нами стояло очаровательное бунгало из светлого дерева с просторной верандой и панорамными окнами. Оно выглядело крепким, ухоженным и абсолютно жилым. — Ничего себе… — изумлённо прошептала Броня, рассматривая симпатичное строение. — Хороша избушка… Внезапно тишину нарушил знакомый каркающий смех. Он доносился откуда-то со стороны водопада. Мы удивленно переглянулись. — А вот и наша без вести пропавшая, — протянула я. Сомнений не оставалось: Доротея здесь. Стараясь ступать как можно тише, мы двинулись в ту сторону, откуда доносился смех. Броня нетерпеливо раздвинула огромные листья папоротника, загораживающие вид, и громко ахнула. Перед нами открылась невероятная картина. У небольшого озерца, в которое с негромким шумом падал кристально чистый водопад, стоял лёгкий навес. Под ним в удобном плетёном кресле с бокалом вина в руке сидела Доротея Пендлтон. На старушке было что-то напоминающее яркое парео, завязанное на шее. Распущенные седые волосы свободно падали на плечи. Доротея смеялась так искренне и беззаботно, как только может смеяться по-настоящему счастливый человек. Взгляд хозяйки антикварного магазина был прикован к озерцу, где, фыркая и отдуваясь от удовольствия, плавал совершенно голый мужчина. Глаза Адриана стали размером с блюдца. |