Онлайн книга «Поезд от платформы 2»
|
– И куда вы направляетесь? В смысле, где проживаете? – поинтересовалась Джесс. – Центральный Уэмбли. – А откуда вы родом? – задала новый вопрос Джесс. – Из Уотфорда, – ответил Сол с тем же озадаченным выражением на лице, какое было у Эмилии. – Вы женаты? Дети есть? Сол наверняка слышал, что Джесс опрашивала Эмилию по той же схеме, но эти личные вопросы вызвали у него целую гамму эмоций. Лицо мужчины приобрело странное выражение – смесь вины, боли и страха. – Я… гм… – запнулся он, внезапно утратив уверенность в себе, и Джесс внутренне насторожилась в ожидании ответа. – Нет… нет… гм… уже не женат. – Без жены только лучше, приятель, – хохотнул со своей скамьи Скотт; Джесс бросила на него предостерегающий взгляд, но любитель «Карлинга» его проигнорировал, хмыкнув еще раз себе под нос. Сол резко повернул голову лицом к Скотту, и Джесс поняла, что сподвигла его на это мгновенная вспышка гнева. – Она умерла, – рявкнул пожилой мужчина, – пять лет назад. Скотт и не подумал извиниться – он лишь пожал плечами и, словно заскучав, позволил голове опять опуститься. – Мне очень жаль, – тихо вымолвила Иса, похоже, в попытке разрушить чары гнева, обуявшего Сола. Его лицо смягчилось, губы скривила печальная улыбка: – Вам нет нужды сожалеть… – ласково произнес он, и Джесс заметила, что их взгляды встретились и задержались друг на друге, и только после этого Сол снова повернулся к детективу. – Примите мои соболезнования; должно быть, это очень тяжело, – присоединилась к Исе Джесс и, выждав несколько секунд, продолжила: – Вы не завели новые отношения? Живете один? – Да, – что-то напрягло голос Сола, – теперь я живу один. Мой… – тяжело сглотнув, он выдержал долгую паузу. – Мой сын учится в университете, далеко от дома. – Сол опять ласково посмотрел на Ису, чей плакат так и остался прислоненным к стеклянной перегородке в конце сидений. – Он тоже активно участвует в студенческих протестах. Иса с важным видом кивнула: – В этом мире еще многое необходимо изменить. – Что ж, хорошо, что это понимает ваше поколение, – тихо произнес Сол. – У моего поколения никогда не находилось времени; всем было некогда, ведь нам внушили, что работа важнее всего. А вы, сдается мне, не хотите поступать так, как поступали ваши родители. В моем детстве в нашем доме висела фотография, на которой мать, уже беременная мной, участвовала в Лондонском марше протеста против войны во Вьетнаме. Я вырос, полагая протестные акции делом прошлого. Родители этим занимались, а моя задача – закрепить в этом мире новые приоритеты, которые они установили. Так я думал тогда. – Сол закончил монолог слабой усмешкой, на которую Иса и Джесс ответили понимающими улыбками. Джесс позволила молчанию слегка затянуться, а затем вернулась к насущному: – Вы были знакомы с машинистом? Встречались с ним раньше? Сол поднял палец в сторону Эмилии. – Я так же, как и она, даже не знаю, кто вел наш поезд. Откуда мне знать, знавал я этого человека или нет? – А вы знаете кого-либо из персонала метро? Возможно, вам доводилось общаться с кем-нибудь по работе? Сол помотал головой: – Нет, сеть метрополитена не по моей части. Вообще не по моей. Джесс показалось, будто Солу захотелось сделать на этом акцент – на том, что он никоим образом не несет ответственности за ситуацию, в которой они оказались. Но не слишком ли он много оправдывался? |