Онлайн книга «Поезд от платформы 2»
|
– Что за черт? – Джесс не ожидала, что ругнется так громко. Так уж вышло, но взгляды всех пассажиров в вагоне моментально устремились к ней. – Что такое? – полюбопытствовал Сол. Джесс извинительно улыбнулась: – Простите, я не хотела никого напугать или встревожить. Просто… прошло гораздо больше времени, чем я думала. – Внезапно все секунды, которые, как ей казалось, тянулись невероятно долго, стали реальными минутами. И, осознав это, Джесс вздрогнула, как от щелчка натянутой и отпущенной резинки. – Уже больше четверти часа… Почему к нам еще не пришли? При этих словах Сол удивил ее понимающим вздохом. – Я тоже задаюсь этим вопросом, – сказал он так невнятно, как будто обращался только к себе. И, снова развернувшись на сиденье, выглянул в темноту за окном. Его нахмуренное лицо выдало замешательство; губы сжались так плотно, что рта почти не стало видно. И Джесс лишь укрепилась в убеждении, что этот человек что-то скрывал. – Похоже, все намного серьезнее, – слова прозвучали так тихо, что Джесс едва расслышала; Сол пробормотал их так, словно они находились перед лицом ужасного Армагеддона. – Что – намного серьезнее? – спросила Джесс, которую язык напряженного тела собеседника и озадаченное, обеспокоенное выражение на его лице привели в состояние повышенной тревоги. Ее вопрос словно вывел Сола из глубокой внутренней задумчивости; моргнув, он повернулся к Джесс и переспросил: – Простите, что? – Вы только что сказали: «все намного серьезнее», – ответила Джесс, испытав прилив разочарованного нетерпения. – Что вы подразумевали под этим? – Гм… – Сол на мгновение скосил взгляд на руки, напряженно сцепленные на коленях. – Я… – Он снова выдержал паузу, как будто решал, что именно сказать. А потом слегка ссутулился и посмотрел прямо ей в глаза: – Я лишь предположил, что за нами никто не пришел, потому что проблема возникла не только на нашей линии. – Сол поколебался, прежде чем добавить: – И даже не только в сети подземки. Это утверждение, высказанное с очевидным знанием дела, еще больше подогрело интерес Джесс. Она заметила, что и остальные пассажиры замерли, сосредоточенно прислушиваясь. Даже любитель «Карлинга» и американка прекратили свой односторонний диалог и навострили уши. – Что вы имеете в виду? – решила уточнить Джесс. – Возможно, произошел общегородской сбой в электроснабжении. – Сол указал на слабо мерцавшие лампы. – В подобных ситуациях резервное питание обеспечивает Гринвичская электростанция, но его недостаточно, чтобы возобновить движение поездов. Хватает лишь на аварийное освещение для безопасной эвакуации. – Сол озабоченно наморщил лицо. – Раз за нами никто до сих пор не пришел, значит, вся система в состоянии хаоса. Массовый сбой в подаче электроэнергии, скорее всего, во всем городе. – Откуда вам знать? – прищурив глаза, поинтересовалась Джесс. Сол снова вздохнул, и за это время Дженна с выпивохой успели вскочить со скамеек и вернуться на свои прежние места; там они и остались стоять, прислонившись к перегородкам у того ряда, где сидела Джесс. – Я работаю в общегосударственной электроэнергетической компании, – признался Сол. – На этой неделе мы столкнулись с рядом проблем; старое оборудование на некоторых электростанциях нуждается в ремонте. – Сол указал рукой наверх, на город, раскинувшийся над подземкой. – Я всю неделю пытался предотвратить наихудший сценарий, способный парализовать целый Лондон. |