Онлайн книга «Семь престолов»
|
От хриплого голоса и бешеного взгляда зеленых, как у ящерицы, глаз капитана судна Габриэле Кондульмера бросало в дрожь. Словно подтверждая его худшие подозрения, гребцы под палубой и моряки наверху обладали столь жестокими физиономиями, украшенными шрамами, что сразу становилось ясно: это самое низкопробное портовое отребье Средиземноморья. Папа от души надеялся, что Винчителло хотя бы хорошо заплатили. Браччо Спеццато пообещал, что корабль возьмет курс на Пизу, а оттуда они отправятся во Флоренцию, где его ждут с распростертыми объятьями благодаря союзу с Венецией и содействию Франческо Сфорцы. Однако понтифик сильно сомневался в успехе дела. Корабль, на котором они плыли, был небольшим, с дюжиной скамей для гребцов, вытянутой палубой и двумя мачтами с прямыми парусами. Габриэле, конечно, не особенно разбирался в кораблях, но он вырос в Венеции, на море, а потому знал, как выглядит бригантина. По виду той, где он находился, сразу было понятно, что она способна развивать большую скорость, а это еще раз подтверждало, что Винчителло привык быстро перемещаться по морям. Несколькими часами ранее помощник капитана отвел понтифика в трюм и указал ему на койку, кишащую вшами, — видимо, самое роскошное ложе на судне. Впрочем, Габриэле с благодарностью принял предложение и растянулся на матрасе, набитом соломой. Некоторое время он проспал, а теперь снова вернулся на палубу и уставился на темно-синие волны с белыми гребнями пены. Подошел Браччо Спеццато: — Ну как, ваше святейшество, удалось немного отдохнуть? — Мой дорогой друг, я вынужден признаться, что страх, пережитый две ночи назад, когда я прятался под щитом в трюме лодки, да и весь этот невероятный побег, который, как вы прекрасно знаете, еще не окончен, не дают мне забыться спокойным сном. Браччо Спеццато кашлянул. — Понимаю, ваше святейшество, но ситуация была крайне опасной. — Я знаю. — Вы слышали удары: это люди братьев Колонна принялись закидывать лодку камнями, когда мы приблизились к Остии. — Ах, вот оно что. — В любом случае, прошу вас, поверьте, опасность миновала. К девятому часу мы будем в Пизе, а там уже ждет отряд, который проводит нас до Флоренции. — Наконец-то! — И там вы будете в безопасности. — Вы уверены? — Конечно. Ваш добрый друг Джованни Мария Вителлески, епископ Реканати, уже подготовил жилье для вас и ваших верных соратников, которые присоединятся к вам через несколько недель. — Где же? — Вам выделят покои в церкви Санта-Мария-Новелла. Эта новость невероятно понравилась папе. — Флоренция и Венеция. И Франческо Сфорца. Все они на моей стороне. А как же герцог Миланский? — Думаю, Филиппо Мария Висконти сейчас занят поддержкой Альфонсо Арагонского. Даже поняв, что Сфорца затеял собственную игру, он все равно не сможет отвлечься от решения вопроса престолонаследия в Неаполитанском королевстве. В некотором смысле у герцога связаны руки. Нам стоит воспользоваться моментом. — Я обязательно вознагражу Франческо Сфорцу за его содействие. Хоть меня и выгнали из Рима, я все-таки папа и смогу наделить вашего военачальника владениями и титулами. — Он будет вам благодарен, — кивнул Браччо. — Конечно, если удастся добраться до Пизы. — Боитесь, что Винчителло не сдержит слова? — Вас это удивляет? Взгляните на него, — сказал понтифик, указав на капитана корабля. |