Онлайн книга «Миллиардер Скрудж по соседству»
|
— Слышал, у него были какие-то неприятности? — О, да, — говорит мистер Майклсон. — Он нас всех напугал, не так ли? Семья рассказывает историю, и я слушаю ее, наслаждаясь тем, как одна тема переходит в другую. В их голосах нет напряжения. Нет натянутости. Никто не ждет телефонного звонка, чтобы прерваться. Дом украшен в пух и прах, но все в порядке.… Мне это даже немного нравится. Я замечаю, что у Санты не хватает половины бороды, Джейн замечает, что я смотрю на него, и хихикает. — Холли сделала это, когда ей было восемь, — говорит она. — Красиво. Холли смеется. — Лжец. — Ты даже тогда была артисткой, — говорю я. — Копаешь глубже, — предупреждает она, улыбаясь через гостиную. Я поднимаюруки в знак капитуляции, и мне приходится прикусить внутреннюю сторону щеки, чтобы удержаться от улыбки. Я на полпути к тому, чтобы по уши влюбиться в эту женщину. Хорошо. Гораздо больше, чем на полпути. По ходу вечера мы направляемся к обеденному столу. Здесь мило, тепло и дружелюбно, семья шутит и поддразнивает друг друга. Они регулярно протягивают руку мне и Саре, приглашая к разговору, задавая вопросы. Мистер Майклсон — тот, кто благодарит нас всех за то, что пришли. Его голос звучит тепло, когда тот оглядывает сидящих за столом. — Мы с Джейн так благодарны за вас, дети, и за каждое Рождество, которое проводим вместе. Это самое яркое событие прошедшего года. Что ж, оставшиеся бутерброды с индейкой, которые мы приготовим завтра, мои. — Выпью за это, — говорит Эван. — Не могу дождаться. У Холли мягкое выражение лица. Теплое и открытое. И в этот момент я вижу то, что замечает она. Рождество — прекрасная традиция. Это сахар, специи и семья, не приправленные горечью или ожиданиями. Я вижу мир таким, каким его видит она, и хочу, чтобы в моей жизни было больше этого. После ужина Эван и Холли приглашают всех обратно в столовую на представление «Тайного Санты». Ее щеки раскраснелись от еды и гоголь-моголя, глаза сверкают. — Итак, все! Это момент, которого мы ждали весь год! Готовы? Раздается хор одобрительных возгласов, и Холли достает огромный джутовый мешок с надписью «Игрушки Санты», вышитой крестиком сбоку. Он выглядит изрядно потрепанным. Я откидываюсь на спинку стула и оглядываю комнату. Лица открыты и полны энтузиазма, внимание приковано к Холли, когда та раздает подарки голосом старомодной телеведущей. Каждый достают по одному, включая Уинстона, перед которым стоит огромная красная упаковка. Он с большим интересом ее нюхает. — О, и у нас еще одна осталась… Это для Адама! — говорит Холли. Я ставлю свое пиво. — Прости? — Это тебе, — повторяет она, протягивая тщательно упакованный подарок. — Счастливого Рождества! Я принимаю его. Провожу пальцем по оберточной бумаге. На ней нарисованы крошечные пингвины. — Не следовало этого делать, — говорю я. — Кто бы ни был ответственен за подарок. — Придется сохранить его, пока правильно не угадаешь, кто тебе это подарил, — говорит Джейн. Она тепло улыбается в мою сторону. —Все, кто придет ко мне домой на Рождество, будут включены в игры. — Спасибо, — бормочу я. Не могу придумать, что еще сказать. Возможно, Холли замечает это, потому что отвлекает всеобщее внимание. — Давайте начнем! Один за другим члены семьи Майклсон открывают подарки и пытаются угадать, кто из членов семьи купил его. В воздухе витает смех и ощущение хорошего настроения, что невозможно смотреть на них без улыбки. |