Книга Миллиардер Скрудж по соседству, страница 55 – Оливия Хейл

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Миллиардер Скрудж по соседству»

📃 Cтраница 55

Wireout больше не нуждается во мне, не так, как это было вначале.

Пришло время найти новое увлечение.

Я кладу телефон в карман и прохожу через гостиную. Этот дом тоже поступит в продажу в следующем году. Он дал мне то, что было нужно. То, чего я жаждал годами, но так и не получил.

Завершение, осознание, что я никогда не получу этого в полной мере. Вчера я отправил Ленни электронное письмо и попросил назвать имена других семей, которых обманул отец.

Я верну все.

Холли была права. Я не обязан этого делать и это не моя ответственность… но кто-то должен взять это на себя. Если это будет не отец, то с таким же успехом могу быть я. Эти люди достаточно долго страдали от последствий.

«Проникаюсь духом Рождества», — с иронией думаю я. Холли бы гордилась.

Я хватаю гигантский букет цветов с кухонного стола и бутылку шампанского, которую взял с собой. В заднем кармане подарок, который я приготовил для Холли. Я не признаю этого, но совершенно точно нервничаю. Каков протокол, когда идешь в дом соседки, которая является семьей лучшего детства другом? Где также познакомишься с родителями той, с кем встречаешься?

Конечно, я виделся с ними раньше, но не с тех пор, как узнал, что их дочь — женщина моей мечты.

Я перехожу улицу и стучу в дверь.

Открывает Эван.

— Привет, чувак. Заходи. Счастливого Рождества.

Он проводит меня в дом, где кипит жизнь. Кухонный стол был перенесен в гостиную и красиво украшен гирляндой из сосен по центру. В воздухе витает густой аромат еды, а из гостиной доносятся звуки рождественской музыки.

Первой я встречаю миссис Майклсон. Она удивляет меня, обнимая и принимая цветы с радостной улыбкой.

— Спасибо! Какие манеры, Холли, иди посмотри на это. Адам принес цветы!

Я потираю шею.

— Спасибо, что пригласили меня, миссис Майклсон. СчастливогоРождества.

— О, зови меня Джейн, — говорит она. Ее руки заняты тем, что расставляют цветы в вазе. — Мы все так рады, что ты смог это сделать. Чем больше, тем веселее, как и положено.

Холли появляется в дверях. На ней темно-красное платье, облегающее изгибы, а светлые волосы рассыпаны по плечам. Она даже накрасила губы в красный цвет, отчего желудок скручивает от желания.

— Привет, — говорит она.

— Привет, Холли.

Она улыбается в ответ, слегка и интимно, отчего сжимается грудь.

— Мы пьем глинтвейн в гостиной. Хочешь присоединиться?

— Да, спасибо.

Требуется большая сила воли, чтобы не притянуть ее к себе, не обнять за талию или не поцеловать в висок.

Эван представляет меня своей невесте Саре. Она миниатюрная брюнетка с застенчивой улыбкой, голос немного дрожит, когда мы пожимаем друг другу руки.

— Поздравляю, — говорю я, указывая на ее левую руку. — Эван рассказал о помолвке. Вы назначили дату?

Эван выдвигает стул рядом с собой, и я присаживаюсь. Мы говорим о предстоящей свадьбе, и я пытаюсь сосредоточиться на разговоре. Но это трудно, когда Холли сидит прямо напротив меня на диване. Такая целомудренная, такая правильная, но улыбается в свой глинтвейн. Я еще не поцеловал ее.

Это похоже на преступление.

— О, посмотрите на это, — говорит мистер Майклсон. — Он хочет поздороваться.

Я смотрю вниз на собаку, сидящую возле ног. Хвост Уинстона стучит по ковру.

— Привет, приятель, — я глажу его по голове, замечая, что на шее красная бабочка. Это заставляет улыбнуться, без сомнения, зная, кто за произошедшее в ответе.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь