Книга Один неверный шаг, страница 55 – Оливия Хейл

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Один неверный шаг»

📃 Cтраница 55

Не стоило этого видеть. Не стоило так ее пугать.

В моем воображении уже пересечено множество границ, но теперь, когда увидел ее нагую... не переступить еще пару невидимых линий будет просто невозможно.

Я отбрасываю эту мысль. Закапываю глубоко внутри, как делал уже бессчетное количество раз. Вместо этого сосредоточиваюсь на Харпер.

Она смущена.

Ей совсем не из-за чего смущаться. Харпер совершенна. Я всегда это знал, и увидев в таком свете...

Хотя «совершенна» слишком мягко сказано.

Я подхожу к огромной кофемашине в углу — этой вычурной, блестящей металлической махине, умеющей все: от флэт уайта до латте и эспрессо. Купил ее прошлым летом, а пользуюсь от силы раз в год. Проще заказать кофе прямо в офис.

Я не знаю, что она пьет.

Но все-таки включаю машину и делаю и капучино, и эспрессо. Открыв холодильник, нахожу кувшин с апельсиновым соком. Осушив полный стакан, разминаю шею и тянусь за телефоном.

Мне пора уходить.

Но прежде должен что-то сказать. Сказать, что все в порядке. Что мне жаль. Что ей не стоит смущаться. Но слова кажутся неуклюжими, чужими в голове, и уже практически выйдя из кухни, я слышу торопливые шаги, отражающиеся эхом от лестницы.

Харпер уже одета. Свободное платье с принтом, твидовый пиджак и балетки.

Волосы собраны в низкий пучок.

— Привет, — говорит она.

Улыбка возникает сама собой.

— Привет.

— Пахнет кофе. Ты...?

Я засовываю руки в карманы.

— Ага.

— О-о-о, используешь функцию капучино. Я до нее так и не добралась. Ты это обычно пьешь?

— Ага, — говорю я. Вторая ложь за утро, а еще и восьми нет. Я делаю шаг ближе и открываю рот, чтобы извиниться.

— Ни разу не видела, чтобы им пользовались, — перебивает она, прежде чем я успеваю произнести хоть слово. — Ты готовишь кофе по утрам? Если да, то должен тщательно чистить машину.

— Редко ей пользуюсь, — ну вот. Хоть что-то правдивое.

Ее глаза округляются.

— А зря! Это же, ну... «Роллс-Ройс» среди кофемашин.

— Знаю. Я ее и купил.

Харпер усмехается и тянется к эспрессо.

— Можно?

— Я его для тебя и сделал.

Я стою посреди светлой кухни, солнечные лучи льютсясквозь французские двери, ведущие в сад. Потягиваю капучино, пока тишина тянется минуты, но стрелки не останавливаются. Я опаздываю, и...

Не могу уйти.

Харпер смотрит на меня поверх края чашки.

— Прости за произошедшее.

— Не извиняйся, — говорю я. — Правда. Не надо.

Она чуть улыбается.

— Ладно. Не буду.

— Хорошо.

Ее взгляд скользит вниз, к рубашке, и потом снова возвращается к кофейной чашке.

— Неспешный сегодня денек?

— Нет. Не совсем. Я проспал, и почти весь день назначены встречи одна за другой. А вечером... — я тяжело выдыхаю, — благотворительное мероприятие. Я обязан там быть.

— Ого. По какому поводу?

— Понятия не имею. Уверен, ассистентка проинструктирует меня перед началом, чтобы не выставил себя идиотом.

Харпер тихо хихикает. Звук мягкий, счастливый.

— Надеюсь, так и будет.

— А чем ты планируешь заняться?

— Иду гулять с двумя подругами. С Адьей, которая работает в галерее. Помнишь? И одной из ее соседок по квартире. Должно быть весело.

— Осторожней там, ладно?

— Конечно. Я всегда осторожна.

— Видел я, где ты жила раньше. Это не то чтобы... Харпер? — она ставит чашку и подходит ближе, почти вплотную, а взгляд прикован к моей рубашке. Я отставляю капучино.

— Ты застегнул неправильно, — ее пальцы касаются ткани, находят пуговицы и начинают их расстегивать. Касаются моей груди — раз, другой, — пока аккуратно не застегивает как надо.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь