Книга Один неверный шаг, страница 168 – Оливия Хейл

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Один неверный шаг»

📃 Cтраница 168

Все еще странно видеть, как Алек проявляет чувства так непринужденно. Он никогда не делал этого раньше. Никогда не был из тех, кто выставляет нежности напоказ. И, честно говоря, он и сейчас не из таких. Не совсем. Но мимолетные касания, когда его рука тянется к руке Изабель или ложится ей на поясницу, продолжают удивлять.

Я не хочу быть озлобленным.

Но тяжело видеть, как мои брат и сестра сидят там, наслаждаясь солнцем, компанией и глубокой любовью к своим партнерам... и осознавать, что женщина моей мечты сейчас так же недосягаема, как и до приезда в Лондон. Когда собиралась выйти замуж за другого мужчину.

— Нейт! — зовет Уилла. Она приподнимается на локтях и смотрит на меня требовательным взглядом. Старшая дочь брата безумно на него похожа. — Ты наполнил водяные шарики?

— Наполнил, да, — я поднимаю миску с десятью мягкими резиновыми бомбочками. Ровно столько, на сколько хватило терпения. Это была глупая идея, которая пришла мне в голову, когда проезжал мимо магазина игрушек, зная, что приедут Конни с Алеком и что брат берет с собой детей. Купить водяные пистолеты и шарики.

Но дети здесь уже пять часов, и они в полном восторге.

— Ты их избалуешь, — кричит Алек, но в голосе нет ни капли недовольства.

— Я спасаю твоих детей от перегрева, — я ставлю миску между Сэмом и Уиллой. — Хочу, чтобы вы устроили настоящий хаос, ладно? Но держитесь подальше от взрослых и стола... кроме вашего отца.В него цельтесь. Идет?

Уилла энергично кивает.

— Идет.

— Я вообще-то все слышу, — раздается голос Алека за моей спиной.

— Тогда ты знаешь, что лучше не пригибаться, — спокойно отвечаю я.

Сэм улыбается, и его улыбка настолько широка, что я вижу дырку на месте выпавших передних зубов. Я протягиваю руку и взъерошиваю его волосы. Это одна из тех вещей, которых не хватает из-за жизни в Лондоне. Я получаю независимость, приватность, дистанцию... но у этой дистанции есть своя цена.

Дети возобновляют игру, а я направляюсь к столу на террасе, где расположились взрослые. Болтают. Смеются. За последние полгода, с тех пор как Алек и Изабель стали парой, они образовали тесную маленькую четверку. Я не уверен, как это произошло. Габриэль и Алек раньше были в лучшем случае незнакомцами, в худшем — соперниками.

Еще одна вещь, которую я упустил, находясь в Лондоне.

Должно быть, это дело рук Конни и Изабель. Моя помешанная на корпоративном управлении сестра и ее соседка-балерина дружат уже много лет, и хотя роман Изабель с Алеком внес временный разлад в эту близость, сейчас их дружба кажется крепче, чем когда-либо.

Мужчины, со своей стороны, кажутся неспособными в чем-либо отказать женщинам. Так что, несмотря на годы едва сдерживаемой вражды между нашими семьями, Габриэль и Алек нашли ту единственную вещь, которая перечеркнула все дерьмо прошлого.

Любовь.

— Ты видел расписание, которое я скинула? — спрашивает Конни.

Я вытягиваю ноги и откидываюсь на спинку шезлонга.

— Нет.

— Какой тогда смысл в планировании, — ворчит она и тянется за телефоном. — Ладно. Мы обсуждали это в самолете, так что все уже в курсе.

Я скрещиваю ноги в щиколотках.

— Хорошо. Полагаю, слушать не нужно, если все, что от меня требуется — это следовать за вами.

Алек прищуривается.

— Ты в порядке?

— Ага. В полном.

— Завтра утром первым делом мы идем смотреть Букингемский дворец. Дети очень хотят. А потом дойдем до Биг-Бена и Вестминстерского аббатства. Обед в «Адмирале». Наедимся классической пабной еды, прежде чем разделимся. Гейб и Алек поведут Уиллу и Сэма в музей мадам Тюссо, а мы с Изабель пройдемся по Бонд-стрит и Риджент-стрит по магазинам.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь