Онлайн книга «Следующий в очереди»
|
Мой палец зависает над экраном, я смотрю на Кейт и говорю: — Ты же знаешь, что если бы брат об этом узнал, то убил бы нас всех троих, да? — Оставь своего брата мне. — Она подмигивает мне и впивается зубами в печенье, а затем открывает свой ноутбук и, скорее всего, делает заметки об этой безумной любовной истории, которая в настоящее время представляет собой мою запутанную жизнь. ГЛАВА 10. Мастер по рыболовным катушкам может справиться с чем угодно
Сэм Звонит мой сотовый, и я предполагаю, что это Мэгги, потому что сегодня пятница, и она с минуты на минуту должна быть здесь, чтобы отправится на моем грузовике в горнолыжное шале, но взглянув на экран, вижу имя Майлса. Мои плечи напрягаются, когда я отвечаю на звонок. — Алло? — Привет, мужик, как дела? — Хорошо, — медленно говорю я,нервничая из-за причины, по которой он звонит. — Слушай, хотел попросить тебя об одном одолжении. — Конечно, в чем дело? — В эти выходные мы с Кейт едем в Лонгмонт навестить ее родителей. — В трубке воцаряется тишина, затем Майлс шепчет: — В эти выходные я надеялся попросить у отца Кейт разрешения на ней жениться. Кейт без понятия. — Л-а-адно, — отвечаю с тихим смешком. Я знал, как только Майлс купит кольцо, оно прожжет дыру ему в кармане. — Как бы то ни было, я предполагал, что Мэган поедет с нами, но она говорит, что плохо себя чувствует. Мне немного не по себе оставлять ее здесь совсем одну, незнакомый город и все такое... но мне действительно нужно встретиться с отцом Кейт лично, понимаешь? — Да, понимаю. — Так что, я хотел спросить, не мог бы ты присмотреть за Мэг? От его невинной просьбы я весь напрягаюсь. — Присмотреть за ней? — Да, может, заглянешь завтра к ней с супом. Убедишься, что ей не нужно к врачу или еще куда-нибудь. — Хочешь, чтобы я принес твоей сестре суп? — уточняю, потому что чувствую себя чертовски виноватым. — Да, чувак. Я бы не просил, но это же моя младшая сестренка, понимаешь? Обычно за ней приглядываю я, но сейчас никак, поэтому, надеюсь, ты сможешь. Я кусаю губы и выдыхаю, прежде чем ответить. — Я могу присмотреть за твоей сестрой, Майлс. — Сжимаю переносицу, ненавидя себя за то, что у меня секрет от лучшего друга, но я дал обещание Мэгги, и не могу его нарушить. — Завтра я к ней загляну. — Потрясающе, ты самый лучший. Мы вернемся в воскресенье днем, так что в зависимости от ее самочувствия, возможно, тебе придется приехать и в воскресенье утром. Это ничего? — Ничего. — Ты лучший друг, Сэм, ты это знаешь? Понимаю, в последнее время я веду себя хреново, но ты — лучший. Я действительно это ценю. Склоняю голову от стыда. Ты бы не думал, что я хороший друг, если бы знал, чем я занимался прошлой ночью, представляя твою сестру. Но, естественно, я молчу. Вместо этого продолжаю лгать другу и ни слова не говорю о том, что на выходные везу его сестру в уединенный домик. Какой же я ублюдок. Мы отключаемся, и я просматриваю сообщения, которыми мы с Мэгги обменивались на прошлой неделе. Их легко наберется больше сотни. Так много, что мне пришлось изменить ее имя в контактах телефона с Мэггина Спарки (искорка), потому что боялся, что она напишет мне в шиномонтаж, когда Майлс будет рядом. Спарки: Почему нельзя шутить во время подледной рыбалки? Я: Потому что ты сидишь рядом, и я не думаю, что ты смешная. |
![Иллюстрация к книге — Следующий в очереди [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Следующий в очереди [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/117/117388/book-illustration-1.webp)