Онлайн книга «Девушка за границей»
|
– Итак, – Ли поглядывает на часы. – Я созвал вас всех, чтобы повторить правила, установленные в этом доме. – А нельзя слегка поторопиться? – ворчит Джек. – Я качаться собирался. Джейми стонет. – Да ты вечно качаешься. – Вот именно. И тебе стоит попробовать. Добавишь мышц своим ручонкам, а то они на карандаши похожи. – Зачем? – презрительно фыркает Джейми. – Я так выгляжу, не прикладывая никаких усилий. – Знаю. В том и смысл. Ли сжимает переносицу и тяжело вздыхает. – Вы, двое, закончили или ждете, что мы с Эбби подтвердим, что каждый из вас мужественный по-своему, и заверим, что вы оба ошеломительно красивы? – Не-а, – дерзко улыбается Джек. – Я это и так знаю. И он чертовски прав. Я сижу к нему так близко, что, кажется, вот-вот взорвусь. – И я, – поддакивает Джейми, высокомерно вздернув подбородок. От Джейми так и веет шиком большого города. Он определенно привлекателен. Но не мой тип. Мне не нравятся парни, которые ухаживают за волосами больше, чем я сама. – Как я уже говорил, – снова начинает Ли. – Правило дома. Что ж, ладно. Видимо, мы сократили список «правил, установленных в доме» до одного-единственного. Тут он смотрит прямо на меня, будто пытается вцепиться пальцами мне в душу. – Отношения с соседями по квартире строжайше запрещены. Вот как. – Мы называем это правилом Джейми, – угодливо добавляет Джек. Джейми на это никак не реагирует – продолжает копаться в телефоне и делает вид, что происходящее его совершенно не интересует. Ли закатывает глаза. – Спасибо, Джек. – Почему это правило Джейми? – спрашиваю я, не получив никаких пояснений. Ли, скрестив ноги, усаживается поудобнее и с неодобрением косится на Джейми, который под его взором явно присмирел. – Не хочешь объяснить, в чем дело, лорд Кент? Джейми, прежде чем заговорить, вздыхает с видом мученика. – Видишь ли, Эбби, некоторые из нас считают, что после непродолжительной и совершенно непримечательной связи между двумя жителями этой квартиры, между двумя взрослыми людьми, вступившими в эту связь по обоюдному согласию, условия жизни в доме стали неприемлемыми. Я кусаю губы, чтобы сдержать смех. – Что ты ей сделал? – Видишь? – сидящий рядом со мной Джек сдерживаться явно не собирается, и от его глубокого смеха у меня замирает сердце. – Она все понимает. – Почему все считают, что я виноват? – возмущается Джейми. Ли ухмыляется в ответ. – Милый, в последнюю вашу ссору эта девчонка сломала выпрямитель для волос и разбила две хорошие тарелки. – Твой выпрямитель для волос? – переспрашиваю я. – Для париков, – отвечает он, как будто это совершенно очевидно. – Да и в любом случае, я ее не виню. – Дружище, ты ее на посмешище выставил, – согласно добавляет Джек. – Допустим, все стороны конфликта могли бы повести себя чуть лучше, – уступает Джейми. – И хватит об этом. Вот только Ли явно не готов закрыть тему. Он тут же рассказывает мне, что вскоре после начала романа вскрылась склонность Джейми к нескольким отношениям одновременно и для бедной девушки это стало неприятным сюрпризом. – Этот крысеныш – хитрый ублюдок, – подводит итоги Джек. – Втихаря приводил домой девчонок и трахался в двух шагах от ее спальни. – То есть, по-твоему, однажды переспав с девушкой, я обязуюсь хранить ей верность до конца жизни, так, что ли? – явно отчаявшись, Джейми начинает активно защищаться. – Я и не подозревал, что женился на ней. |