Книга Запретный король, страница 27 – Лора Павлов

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Запретный король»

📃 Cтраница 27

Ривер приподнял бровь:

— Это что, признаки взросления? Или последствия того, что тебя чуть не ужалили в член?

Я показал ему средний палец:

— Это называется тяжелая работа и длинные смены, братец.

— Ну смотри, на следующей неделе у нас вечер кантри, так что собирай себя в кучу, иначе Деми тебе задаст. Она уже вся в предвкушении — хочет, чтобы мы все вместе повеселились.

— Она мне уже писала. Ты же знаешь — я никогда не подведу Бинс, — сказал я, используя ее прозвище, и потянулся за своей газировкой.

— Ты по-прежнему можешь пораньше отпроситься и забрать Катлера из школы? Мне сегодня вечером надоконтролировать установку балок на ранчо в Брайтоне, я там допоздна задержусь, — сказал Нэш.

— С радостью проведу время со своим любимым парнишкой, — я поставил стакан. — И у нас же в эти выходные первая игра по бейсболу, да?

— Черт. Хорошо хоть я тренирую эту команду, — покачал головой Нэш. — Катлер — он, конечно, замечательный парень, но бейсболист из него пока никакой. Он никак не может понять, что биту надо махать ДО того, как мяч пролетит. Он ждет, пока тот проскочит, потом с размаху машет битой и с таким восторгом празднует промах, будто это и была цель.

Комната взорвалась смехом.

— Он научится. Ты же тоже не родился звездой бейсбола, — приподнял бровь Ривер. — Насколько я помню, ты был долговязым, нескладным пацаном. Тело у тебя в порядок пришло только в старших классах.

— Это правда. До поры — не светил, — подхватил Ромео сквозь смех. — Деми заказала для всех футболки на первую игру, так что в субботу встречаемся у нас дома и едем вместе.

— Жду не дождусь увидеть, как наш мальчишка себя покажет, — сказал я. И это была чистая правда.

Вот ради таких моментов я и живу.

7 Сейлор

Мы все встретились у Ромео и Деми перед игрой. Деми раздала футболки, которые она специально заказала для нас. У Катлера сегодня был первый матч за команду Magnolia Falls Ducks, и мы все пришли его поддержать.

— Они такие милые, — сказала я, когда Кингстон вышел из-за угла в бело-голубой футболке с надписью на спине: «Сердце Бифкейка № 3».

На нем были темные джинсы, низко сидящие на бедрах, а широкие плечи идеально заполняли футболку, будто она была сшита для него. Пуговицы он еще не застегнул, и загорелый пресс сиял во всей красе. Наши взгляды встретились, пока я натягивала футболку поверх майки, и он подошёл ко мне.

— Как дела, Одуванчик? — спросил он тихо, чтобы никто больше не услышал. Это прозвище всегда было нашим маленьким секретом. Тем, что оставалось только между нами.

— Да все хорошо. Жду не дождусь игры, — я затаила дыхание, когда он взялся за края моей футболки и начал сам застегивать пуговицы.

Я впитала его запах. Мята и сандаловое дерево наполнили мои чувства.

Мы стояли так близко, что тыльная сторона моей руки слегка коснулась его живота, и я не отдернула руку так быстро, как следовало бы.

Он много работал над книжным магазином, а я часто приходила к нему после смены в Magnolia Beans, чтобы посмотреть, как идут дела.

Я заметила, что в последнее время он по вечерам никуда не ходит. Говорил, что устает от работы.

— Я тоже. Хочу посмотреть, как наш мальчик сегодня себя покажет, — закончив застегивать пуговицы, он не отпустил рубашку. — Тебе идет.

— Спасибо, — сказала я, и тут Руби прочистила горло. Я обернулась и увидела, как мой брат заходит в дом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь