Онлайн книга «Запретный король»
|
— Я тебя понимаю. И хоть мне неприятно вставать на сторону Кинга, но не уверена, что мне нравятся эти короткие шорты, — приподняла бровь Руби. — Но если он тебе нравится — я как-нибудь переживу. — Зато как красиво смотрятся его накачанные бедра, — сказала Пейтон. — Хватит. Он же вас слышит, — я прокашлялась, стараясь скрыть слова, когда они подошли к столу. — Вот это удача — встретить сегодня таких красавиц, — сказал Джейлен, глядя прямо мне в глаза. Он мне нравился настолько, что я продолжала соглашаться на новые свидания. Но, если честно, все это больше походило на дружбу. Мы пару раз целовались, и было… нормально. Не ужасно. Но и не волшебно. Это был не тот поцелуй, о котором читаешь в любовных романах. Но я ведь понимала, что нельзя сравнивать всех мужчин с героями из книг, которые я читаю. Наверное, мои ожидания слишком завышены. Слейд усмехнулся и стащил пару картошек фри с тарелки Деми. — О, я и забыл, что сегодня у вас девичий обед. — Ты вечно таскаешь мою картошку, — поддразнила она. — Вы слышали, что Ривер с Руби завтра устраивают барбекю? Будем рады, если придете, — сказала Пейтон, сложив руки на столе, пока Руби бросила на нее укоризненный взгляд. — Да, Ромео мне уже говорил об этом утром. Постараюсь заглянуть, — ответил Слейд. — Ты придешь, Сейлор? — спросил Джейлен. — Да. Я только что об этом узнала. Обязательно буду. — В таком случае я тоже буду, — подмигнул он. Я ждала, что внутри вспыхнут бабочки, но их не было. На бумаге он был идеален. Красивый,приятный, надежный, заботливый… список можно было продолжать. Именно поэтому я все еще давала ему шанс. Вдруг бабочки все-таки появятся. — Ладно, нам пора к нашему столу. Я пообещал Ромео, что мы вернемся в спортзал через час, — сказал Слейд, постучав по столу костяшками пальцев. Они ушли, но Джейлен, отходя, поднял руку, не отрывая от меня взгляда. — Вот это да. Он по уши влюблен, девочка моя, — прошептала Руби, изучая меня. — Если он двигается медленно, то только потому, что понимает — ты так хочешь. Думаю, он бы и здесь на месте тебя уже уложил, если бы ты позволила. Деми согнулась от смеха: — Ну, это одна из версий. Но я согласна — он определенно в тебя втюрился. — Я бы сказала: дерзай. Он красавчик. Пусть закружит тебе голову. Может, так ты поймешь, нравишься ли он тебе по-настоящему. Ты молода и красива. Сейчас твое время для экспериментов, — пожала плечами Пейтон. — Экспериментов? — переспросила я, смеясь. — Да. Сейчас твоя пора — пора членомании. Вперед, девочка! — Что с тобой не так? Не все хотят вступать в эпоху членомании, — сказала Деми, покачивая головой с широкой улыбкой. — Согласна. Без давления. Если хочешь — бери. Если нет — беги без оглядки, Сейлор, — усмехнулась Руби, и за столом снова раздался смех. — Что-то у вас тут весело, — сказал Кингстон, подходя к столу вместе с Катлером. Я вздрогнула, так как не заметила, как они вошли, и молилась, чтобы маленькие уши Катлера ничего не услышали из нашего разговора. — Почему моей подружке Сейлор надо бежать? Ты в беде? — обеспокоенно спросил Катлер, нахмурив брови. — О боже… — прошептала Деми с испуганным выражением лица. — Эм, нет. То есть… они шутили. Со мной все в порядке, — сказала я, переводя взгляд с Катлера на Кингстона, который никак не мог стереть с лица свою хитрую улыбку. |