Онлайн книга «Кровавое пророчество»
|
— Есть, — согласился он, — но это не то же самое, что жить среди нас, как ты сейчас. Она не знала, что и сказать, поэтому сосредоточилась на цветных кусочках на столе. — Загадка? — Приятное развлечение в зимний день, — он указал на другой стул. — Садись и присоединяйся ко мне, если хочешь. Она села и взяла несколько кусочков, один за другим. — Ты никогда не собирала головоломку? — спросил Генри. Мег покачала головой. — Я видела картинки с играми, включая головоломки вроде этой, но нам не нужно было в них играть, чтобы узнать их в видении. — Тогда пришло время испытать мир вместо того, чтобы просто идентифицировать его части. С минуту она понаблюдала за его работой, прежде чем начала искать соединяемые части. В молчании между ними чувствовалась какая-то лёгкость. По сути, они толком не разговаривали, пока она не вернулась из прачечной, положив одежду и полотенца в сушилки. — Мы, что, одни в этом комплексе? — спросила она, усаживаясь за стол. Генри кивнул. — Большинство проводит день со своими родственниками в других комплексах. Койот наслаждается пробежкой. — А Тесс? — Мег сложила вместе четыре кусочка головоломки, а потом продолжила свою мысль. — Я видела её только в человеческом обличье. — Никто из нас не видел её другую форму. Мы знаем, что она терра индигене. Знаем, как читать её предупреждающие знаки. Но что она собой представляет, когда сбрасывает свою человеческую кожу… это известно только Намиде. Решив, что она задала достаточно вопросов, Мег работала над головоломкой вместе с Генри, пока её бельё не высохло. Она собрала свою сумку с бельём, закуталась для быстрой прогулки и направилась обратно в свою квартиру. На полпути она увидела Волка, несущегося к ней в угасающем полуденном свете. — Сэм! Нет! — голос Саймона. Волчонок пробежал мимо неё, вместо того чтобы прыгнуть на неё, затем развернулся и попытался схватить угол сумки с бельём. — Если ты порвёшь сумку, и мне снова придётся стирать всю эту одежду, я вымою тебя вместе с ней, — предупредила Мег. Он склонил голову набок. Завилял хвостом. И она подумала, не вложила ли она только что очень плохую идею в голову Волчонка. Но он же не вздумает на самом деле попытаться залезть в стиральную машину. А он мог бы? Сэм развернулся и бросился к Саймону, который стоял возле двери своей квартиры. Волчонок вскочил, едва дав Саймону время поймать его, затем спрыгнул вниз и побежал обратно к Мег. Как только она оказалась достаточно близко, чтобы он прыгал между ними, он заговорил с ней. Улыбнувшись, она покачала головой. — Я не говорю по-Волчьи. — Никаких перевоплощений здесь, — твёрдо сказал Саймон. — Здесь холодно. Сэм ответил своему дяде. Вместо ответа Саймон открыл дверь своей квартиры. — Иди в дом, а я спрошу её. Сэм впрыгнул в квартиру, поскользнувшись, когда его мокрые лапы коснулись голого пола. Покачав головой, Саймон закрыл дверь и посмотрел на неё. — Сегодня всё в порядке? — спросил он. — Было тихо, — ответила она. — Мирно. Он переступил с ноги на ногу и выглядел неуверенно. Если честно, он, казалось, не хотел смотреть прямо на неё. — Мистер Вулфгард? — После того, как Сэм примет ванну, мы собираемся смотреть фильм, и он интересуется, мы интересуемся, не хочешь ли ты присоединиться к нам. Эмоции было труднее определить на реальном лице, чем на фотографии, поэтому она не была уверена, как ей следует ответить. Он пригласил её присоединиться к ним, но… |