Книга Кровавое пророчество, страница 100 – Энн Бишоп

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кровавое пророчество»

📃 Cтраница 100

Он сделал несколько шагов за волчонком, как вдруг Сэм резко остановился и направился прочь от их двери, нюхая землю с интересом, который он уже очень давно не проявлял.

Заинтригованный, Саймон присоединился к волчонку и склонился ниже, чтобы понять сможет ли он уловить запах, который Сэм посчитал таким интересным.

Мег.

Когда он выпрямился, он увидел её, выходящую через арочный проход, ведущий к гаражам и парковочной зоне за комплексом. В обеих руках она несла сумки и немного пыхтела.

Так или иначе, он позаботиться, чтобы она больше занималась спортом — даже если ему придётся гоняться за ней, как за зайцем.

— Мег, — произнёс он, кивнув.

— Мистер Вулфгард.

Называть его «мистер Вулфгард» стало безотказной дверью, которую она постоянно захлопывала у него перед лицом, и ему это не нравилось. Если она продолжит это делать, мысли о ней как о двуногом зайце станут всё более и более привлекательными.

Затем она опустила взгляд, улыбнулась и сказала:

— Привет. А ты кто?

Тогда-то он и вспомнил о волчонке, который наполовину прятался меж его ног.

Сэм поприветствовал её писклявым воем.

В юном возрасте Волки терра индигенене особо отличаются от волков. По мере взросления их размер и форма становится очевидной.

— Это Сэм, — сказал Саймон.

Он не стал вдаваться в подробности кем был Сэм. Мег, казалось, не заметила этого.

— Привет, Сэм.

Волчонок жалобно заурчал и стал подвывать в разговорной манере. По-прежнему находясь в безопасностимежду ног Саймона, он медленно продвинулся вперёд и понюхал Мег, а затем шмыгнул обратно, прячась. И всё это время, тело Сэма дрожало, а хвост колотил о ногу Саймона.

«Не одна из нас, но и не пахнет добычей,— подумал Саймон. — Не пахнет как те, кто уничтожил мир Сэма».Мег была чем-то новым, и её запах заставил волчка позабыть о боязни находиться на улице.

Разве это не интересно?

— Помочь занести это на ступеньки? — спросил Саймон.

— Нет, спасибо. Ступеньки очищены от снега, так что я справлюсь. К тому же это уже вторая моя поездка. Хорошего вам вечера, мистер Вулфгард. Пока, Сэм.

Он наблюдал, как она поднимается по ступенькам, а потом отвёл волчонка к месту, где Сэм обычно делал свои дела. Остальные жители относились терпимо, потому что это был Сэм и потому что было очень холодно, а Ястребы и Совы не возражали, потому что фекалии привлекали крыс и мышей. Но рано или поздно ему придётся убирать всё за Сэмом.

Как только волчонок сделал все свои дела, Сэм устремился к ступенькам, ведущим к квартире Мег. Саймон поймал его на полпути наверх и занёс к себе домой.

— Нет, — сказал он строго. — Не думаю, что она хочет сегодня поиграть.

Он крайне живо мог представить, как они оба дурачатся с Мег в снегу.

— Пошли. Я хорошенько расчешу тебя. Девочки любят ухоженных Волков.

Мег прочёсывает его шерсть, её пальцы глубоко запущены в его шерсть.

Лучше ни то, ни другое не представлять.

Сэм получил хорошую чистку шерсти и оставался достаточно спокойным вне клетки, пока Саймон убирался там — достаточно спокойным, чтобы осмелиться подойти к главной двери самому и обнюхать вход.

Было достаточно просто понять, чей запах искал волчонок.

И разве это не было столь интересно?

ГЛАВА 9

Мег едва не выронила банку с маринованными огурчиками, когда что-то заколотило по кухонной двери. Сердце подскочило в груди, и она, трясущимися руками, поставила банку на стол. Кто-то нашёл её, но она не видела никакого движения, не могла побежать к главной двери и скрыться.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь