Онлайн книга «Лезвие бритвы»
|
Бёрк передвинул несколько журналов и сел на стол перед ними, не обращая внимания на то, как тот скрипел под его весом. Монти присел на корточки рядом с креслом Ковальски. — Карл? Ковальски прилагал усилие, чтобы держаться твёрдо, хотя и не мог унять дрожь в руках. — МакДональд в операционной. Рути сделала всё, что могла, чтобы прижать рану, но он потерял много крови ещё до приезда медиков. Майкл позвонил родителям Лоуренса. Они уже в пути. Я ещё не дозвонился до Тирел. Она не отвечает на звонки. — В Дворе были какие-то неприятности, — тихо сказал Монти. — Она могла где-то оставить свой телефон. — С Тирел всё в порядке? — спросила Мэри Ли, на мгновение проснувшись. — Я узнаю. Кроме того, ему придётся сообщить ей, что её кузена ранили. — Позже мы получим от каждого из вас официальное заявление, — сказал Бёрк. — Прямо сейчас я хотел бы знать, что произошло. — Мне так жаль, — прошептала Рути. — Экскурсия, удовольствие для Ворон. Мы с Карлом спросили людей, которые управляют рынком ларьков, а также некоторых торговцев, не будут ли они возражать, что Иные сделают там покупки. Мы спросили. — У нас сложилось впечатление, что торговцы будут рады любому, кто захочет потратить деньги, — сказал Ковальски. — Но… Он посмотрел на своих друзей. — Просто скажи, — сказал Бёрк. — Это просто впечатление, — сказал Дебани. — Всё в порядке. На самом деле, впечатления хороши, если мы собираемся проконтролировать фактический ущерб. — Люди, которые управляют рынком ларьков, арендуют это здание каждые выходные, — начал Ковальски. — Затем они сдают варенду помещения для столов торговцев. Вы можете арендовать до трёх столов, как вместе, так и в разных зонах рынка. Центральный крест, широкие главные проходы, которые делят здание на четыре части, самое выгодное место для аренды. Рут поёрзала на стуле. — Многие покупатели никогда не выходят за пределы центрального креста, если они не ищут конкретный товар или не ищут людей, которые пытаются избавиться от многих мелочей после переезда или продажи недвижимости и продают дёшево. — Мы заметили, что несколько торговцев, которые, как мы узнали, обычно сидели за столиками в боковом проходе, сегодня заняли столики на центральном кресте, — сказал Ковальски. — И у них был такой товар, который мог бы понравиться Воронам. Заводные игрушки. Наборы блоков, безвкусное дерьмо. — Дженни и её сестры были так взволнованы, так счастливы, — сказала Мэри Ли. — И у них было так много денег. Дебани кивнул. — Большую часть покупок делала Дженни, и у неё на талии был пояс с деньгами, набитый наличными. Я подумал, что парочка торговцев упадёт в обморок, когда она вытащила пачку банкнот, чтобы заплатить за то, что они хотели. Бёрк поджал губы. — Итак, вы медленно продвигались по главному проходу рынка, и все хорошо проводили время. — Да, — сказал Ковальски. — Мы только дошли до центра рынка. Вороны ещё не устали, но у меня было ощущение, что Саймону Вулфгарду было более чем достаточно шума и людей. Майкл собирался поговорить с девочками о том, чтобы начать закругляться. Прежде чем он успел это сделать, Вулфгарду позвонили по телефону, и внезапно мы оказались в движении, в опасности. Мы должны были немедленно убираться. — Значит, он остановил вас всех, прежде чем вы добрались до задней части рынка? — спросил Монти. |