Онлайн книга «Строптивая жемчужина Долины лотосов»
|
Взгляд госпожи Алиари сразу стал острее. Она явно прикидывала, стоит ли игра свеч, но хорошо держала лицо, и я не могла понять по ее мимике, к какому решению она склоняется. — Простите, леди, но перед Цветочным балом у нас очень много заказов. Вдруг я сейчас возьму на себя обязательства, а после того, как увижу эскизы, пойму, что не успею подготовить ваш наряд? — прищурившись, спросила она, перебирая в руке длинную нитку свисающего с шеи жемчуга. — Как говорят у меня на родине, за спрос денег не берут.Вы можете принести клятву и посмотреть на эскиз, а потом озвучить ваше решение. Немного подумав, женщина кивнула и произнесла полный текст подготовленной мной клятвы, и я достала из сумки свои рисунки. Я долго думала над тем, какое сделать платье, чтобы поразить свет. В результате пришла к выводу, что с такой яркой внешностью, как у Алексены, и наряд нужен яркий, эмоциональный, подходящий для ее и теперь уже моего испано-итальянского типажа. При этом он должен быть удобным для танцев. И тут же я вспомнила о платьях испанских танцовщиц в стиле фламенко. Вот оно! Здесь на балах выгуливали пышные платья с корсетами в лучших традициях сказочных принцесс, а вот модель по фигуре, облегающую до середины бедра, от которой будут отходить несколько пышных воланов, никто и в глаза не видел. Эскиз перекочевал в руки модистки, и лишь по ее расширившимся зрачкам и затаенному дыханию я поняла, что попала не в бровь, а в глаз. — Это… очень необычно! — едва сдерживая эмоции, воскликнула госпожа Алиари. — И такие платья точно еще никто не шил! Я лишь довольно улыбнулась, отслеживая ее реакцию. — Это еще не все. Обратите внимание на корсажную часть платья. Это будет не просто ткань. В этой части наряд будет состоять из… — я сделала многозначительную паузу, — чешуек улуарских змей! Листок выпал из руки портнихи, которая изумленно воззрилась на меня с немым вопросом. Я снова полезла в свою сумку с пространственным карманом и достала сундучок, а когда раскрыла его, моя собеседница не смогла сдержать восторженный вздох. — Ваша задача — придумать, как надежно закрепить их одним концом на платье. Чешуйки должны немного заходить друг на друга, создавая слегка движущееся полотно. Так что, вы беретесь? Хотя мне и без слов, только по горящим глазам модистки уже было ясно, что в такой необычный заказ, обещающий стать сенсацией на балу, она вцепится двумя руками. — Леди дау Риканто, даю вам слово, даже если нам всем салоном придется не спать ночами до самого Цветочного бала, у вас будет это платье! — твердо постановила хозяйка, по-мужски протягивая мне руку для рукопожатия и скрепляя наши договоренности. — Вот и отлично, — выдохнула я. — Честно говоря, если бы вы отказались, я не знаю, к кому бы могла еще обратиться с таким нестандартным заказом. — Тут выправы, — согласилась женщина. — Немногие рискнули бы, да и технически это будет непросто, но мы справимся. — Спасибо! — поблагодарила я. А дальше меня отправили с помощницами в вип-кабинку на снятие мерок, после чего мы приступили к выбору тканей и обсуждению аксессуаров и всего образа в целом. Я осталась довольна, потому что модистка понимала меня буквально с полуслова и не пыталась продавить своим профессиональным авторитетом. Провозившись практически до темноты, мы наконец-то завершили работу и распрощались, договорившись держать связь через почтовую шкатулку и при необходимости по магофону. |