Онлайн книга «Одри, герцогиня Йорк»
|
— Что проще, а что сложнее — нас не касается. Есть приказ, и он не обсуждается, — насупил кустистые брови лорд Гленн. — Поезжай лучше, проверь колонну. — Есть, капитан! — Ромул стукнул кулаком по правой стороне кожаной брони, развернул своего жеребца, и неспешной рысью потрусил вдоль повозок в обратном направлении. Вдоль широкого тракта, убегавшего до самого горизонта, двигались многочисленные кареты. С одной стороны дорогу обрамляли смешанные леса с неказистыми деревцами, с другой — поля с невысокой, но сочной травой. Колёса экипажей тихо скрипели, иногда неуклюже подпрыгивая на ухабах. В воздухе стоял едва уловимый аромат цветущих лугов, смешиваясь с запахом разогретой земли. — Вы хотите о чём-то спросить? — пронзительно поглядел на своего сюзерена герцог. — С того самого торжественного обеда у Её Светлости вы молчите. Интересно, почему? Мы давно не дети, Ваше Величество, давайте поговорим откровенно, тем более что дворец Йорков остался далеко позади и нас навряд ли смогут подслушать. — Кемпбелл замолчал в ожидании ответа и ненароком, в который раз покосился на заряженный под завязку алый камень в перстне короля, потёр висок и недовольно поджал губы. — Зачем? — пронзительно глянул на своего советника правитель. — Не понимаю вас? — искренне удивился Уильям. — Вы предали моего отца, соблазнив леди Николетту. Зачем? Неожиданно! Кемпбелл изумлённо откинулся на спинку скамьи, скрестил руки перед грудью и, пожевавгубами, всё же ответил: — Мне пришлось так поступить. Твой отец стал буквально одержим некоей идеей, Его святейшество Оран плотно взял Карла в оборот, забил ему голову странными мыслями, они вдвоём начали строить планы далеко не во благо Аскалы. А ради личной выгоды. И только Николетту Карл продолжал слушать, пусть и отчасти. Меня же так и вовсе перестал воспринимать как соратника, скорее, как врага. Я соблазнил леди Йорк и через неё пытался вразумить твоего отца. Но тот всё равно развязал никому не нужную войну с Нарголой. — Это вы приказали сразить стрелой опальную герцогиню? — через полминуты тишины, уточнил король. — Нет. Но знаю, кто это сделал. — И кто же? — Ваш секретарь. Барон Джонатан Эддингтон. Бывший беззаветно влюблённым в прекрасную Николетту. — И вы его никак не наказали, а он ведь, таким образом, продемонстрировал неуважение к решению своего повелителя, мой приговор так и остался не приведённым в действие. И толпа горожан видела, что можно избежать наказания и мои приказы — пустой звук, — констатировал Карл, продолжая холодно рассматривать старого герцога, который развёл руками и уточнил: — Только это тебя беспокоило, Ваше Величество? — Я не договорил, — припечатал монарх, — из этого вытекает следующее: ты считаешь род Лоарнов не достойным короны. Черты лица старого советника заострились, на скулах заиграли желваки, в светло-голубых глазах полыхнуло тёмное пламя. — Маски сброшены? — Да, — Карл нервно дёрнул уголком рта. — Недостойны. Ни один из вас. Мой предок совершил глупость, поклявшись в вечной верности на крови и своим посмертием. И нас, своих потомков, в эту кабалу загнал. Мужчины смотрели друг на друга, глаза в глаза, внутри кареты и без того было душно, но с каждой секундой напряжение росло и воздух постепенно накалялся, становясь тягучим, словно лава, не давая нормально дышать, опаляя горло. Перстень на пальце короля ослеплял своим сиянием, и в какой-то миг показалось — ещё чуть-чуть и он взорвётся, не оставив от герцога и самого Карла и пепла. |