Книга Испорченный король, страница 94 – Ноа Хоуп

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Испорченный король»

📃 Cтраница 94

– Оу, какая жалость. – ухмыльнулся брат, устраиваясь напротив неё. – Но как хорошо, чтоя и не пытался произвести на тебя впечатление.

Я с трудом сдержал улыбку. Эта женщина точно не из тех, кто позволит себя задеть. На мгновение я уловил удивительное сходство между Вивианой и Алессио – та же искра в глазах, тот же острый язык. Но я быстро отогнал эти мысли: до результатов теста ДНК, нельзя делать поспешных выводов.

Я уселся рядом и закрыл дверь. Машина плавно тронулась с места.

– Если вы двое закончили свои остроумные перепалки, – начал я, пытаясь сосредоточиться на предстоящем. – может, сконцентрируемся на более важных вещах?

– Действительно. – протянула Вивиана, бросив на меня холодный взгляд. – Например, на том, как убедиться, что я не пленница в вашем роскошном особняке.

– Мы уже обсуждали это. Никто не собирается лишать тебя свободы. Но до результатов теста я не могу позволить тебе бродить, где и как вздумается.

– Как великодушно. Значит, теперь я под наблюдением?

– Считай это мерами предосторожности. – вмешался Алессио ухмыляясь. – Мы просто хотим убедиться, что наша дорогая… гостья в безопасности.

– Твой сарказм становится утомительным. – ответила она холодно.

– Взаимно. – парировал он, не сводя с неё взгляда.

– Может, перестанете вести себя как дети? – сказал я, с трудом сдерживая раздражение. – У нас есть более серьёзные дела.

– О, конечно, босс. – протянула Вивиана с откровенным сарказмом. – Что прикажете делать? Сидеть тихо и не мешать?

– Было бы неплохо. Твоя безопасность – наш приоритет.

– Как трогательно. – усмехнулась она. – Но я привыкла сама о себе заботиться и не нуждаюсь в няньках.

– Здесь действуют другие правила. – жёстко отрезал я. – Тебе придётся с этим смириться.

– Смириться? – её глаза сверкнули гневом. – Я не из тех, кто подчиняется приказам незнакомцев.

– Тебе придётся, дорогуша. – вмешался Алессио с кривой улыбкой. – В нашем доме свои порядки.

– Не называй меня так. – резко бросила она, метнув в него ледяной взгляд. – И чтобы вы знали, я здесь только потому, что попросил Лоренцо. А вы оба для меня никто.

– Пока что. – заметил я, скрестив руки на груди. – Но вскоре всё может измениться.

Она отвернулась, устремив взгляд на проносящиеся мимо огни ночного города. В салоне повисла напряжённая тишина.

Я пристально смотрел на её профиль, пытаясь уловить хотя бы намёк на уязвимость, но вместо этого видел лишь упорство и гордость.Эта женщина была как закрытая книга с замком на каждой странице.

– Знаешь, ты могла бы облегчить ситуацию. – наконец произнёс я.

– О, правда? – не оборачиваясь, отозвалась она с ноткой сарказма. – И как же?

– Перестать вести себя как колючка, для начала.

Она медленно повернула голову, её губы изогнулись в холодной улыбке.

– Простите, что не соответствую вашим стандартам покорности, босс. Или как мне обращаться к вам – Дон Морретти?

– Нам не нужна твоя покорность. – вмешался Алессио, его голос прозвучал твёрдо, но без злобы. – Но немного уважения не помешало бы.

– Уважение заслуживают, а не требуют. – парировала она, глядя ему прямо в глаза.

Алессио хмыкнул, но промолчал. Я почувствовал, как уголки моих губ невольно изогнулись в едва заметной улыбке. Их словесная перепалка была почти забавной, если бы ситуация не была столь серьёзной.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь