Книга Искушение Озеда, страница 114 – Виктория Эвелин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Искушение Озеда»

📃 Cтраница 114

В груди у него зародилось мурлыканье, и он приподнял брови.

— Дай мне еще немного времени, и, держу пари, я мог бы стать ее новым любимцем.

Алекс разразилась мелодичным смехом. Он зазвенел у него в груди, усиливая интенсивность его мурлыканья. Он притянул ее к себе и впился в ее губы страстным поцелуем, пока они поднимались на второй этаж и неуклюже проковыляли в ее комнату.

Она ахнула, когда он схватил ее за талию и бросил ее на кровать, сорвав с себя рубашку, прежде чем она упала на матрас. Она хихикнула, подпрыгивая, и задрала платье кверху. Он только что провел несколько часов, любуясь ее обнаженным телом, но все еще не мог насытиться.

Он возился с застежками своих брюк и мысленно благодарил Богиню за каждый квадратныйдюйм ее тела, который он видел. Сняв нижнее белье, она легла на спину, улыбаясь и полностью обнажаясь перед ним. Это проклятое стеснение снова сдавило его грудь. Жар пробежал у него от макушки до плеч при виде того, как она бесцеремонно раздвинула колени. В ее глазах сверкнул вызов.

Сбросив штаны, он расставил ноги в изножье кровати и взял себя в руки, наслаждаясь видом и тем как быстро расширились ее зрачки, когда она наблюдала, как он ласкает себя. Ее маленькие груди с темно-коричневыми сосками покачнулись, когда она сделала прерывистый вдох.

— Иди сюда, — потребовала она.

Его нога дернулась, чтобы подчиниться, но он не сдвинулся с места.

Она нахмурилась и раздраженно фыркнула, чтобы показать свое разочарование.

Четыре тонких ствола дерева поднимались к потолку в каждом углу ее кровати, служа столбиками. Потянувшись к двум столбикам в изножье ее кровати, он обхватил их ладонями и замер в ожидании, словно бросая молчаливый вызов.

Он никогда не смог бы проделать это с клеканской женщиной. Если бы его попросили доставить удовольствие, а он отказался, потребовав взамен свое? Что ж, для него бы это плохо кончилось. Но Алекс не была кликанианкой. Он и представить себе не мог, что когда-нибудь придет в отчаяние из-за этого.

Она ухмыльнулась ему, и ее разум, скрытый за прекрасными карими глазами, заработал, решая, подчиняться ему или нет. Затем, наконец, она поднялась на колени и подползла к нему, удерживая зрительный контакт, в то время как ее тело раскачивалось из стороны в сторону в такт движению. Он пристально наблюдал, как она приближается к нему. Его сердце бешено колотилось в груди, а кровь пульсировала в его поднятых руках и члене.

Встав на колени на кровати перед ним, она посмотрела вверх.

— Ты думаешь, что ты такой ловкий (прим. Slick — скользкий, ловкий), не так ли?

Он издал смешок и наклонил голову, пока их дыхание не смешалось.

— Не достаточно скользкий (прим. игра слов), красавица.

Она попыталась подавить это, но улыбка, появившаяся на ее лице при этом намеке, была слишком широкой. Ему понравилось, что он смог выразить это.

Из его положения стоя ее взгляд доходил только до его груди. Она придвинулась немного ближе, целенаправленно проведя головкой его напряженного члена по низу своего живота и заставив его зашипеть.

На ее коже заблестел намек на его преякуляцию, и он крепче сжал столбики. Столбы были хороши для демонстрации его самоуверенной, расслабленной позы, но теперь они были единственными, что удерживало его от того, чтобы забыть об игре и наброситься на нее.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь