Онлайн книга «Тайна опозоренной жены»
|
— Одну минутку, — произнес Адриан, выходя из комнаты. Я заметила, что пока служанка подает стакан холодной воды Анне, доктор украдкой смотрит на Розу. Та всеми силами делала вид, что они не знакомы. — Пейте маленькими глоточками, — потребовал доктор. — Можете считать про себя. Так и говорите: “Раз глоток!”, “Два глоток!”. А вы, мадам, присядьте… Он снял перчатки и стал осматривать руку Анны. Он натягивал кожу пальцами, хмурился, а потом потребовал, чтобы ему подали флакон. Я встала и принесла из коробки новые флаконы. Пока он открывал их и нюхал, я старалась держать себя в руках. Пусть в зеленых, но руках. Анна немного успокоилась, Милдред стояла возле окна и постоянно терла руки друг о друга, Роза забилась в угол. — Не могу понять, — скривился доктор. — Что в него намешали? Внезапно по коридору послышались твердые шаги. — Прошу, — произнес Адриан, втаскивая какого-то мужичка. Я с удивлением посмотрела на растерянного гостя, который с ужасом посмотрел на нас. — Ну что, мистер Шелле, — произнес Адриан, а в его голосе прозвучала сталь. — Рассказывайте. — Я… я… — проблеял мистер Шелле, осматривая нас. — Господин Адриан, я не знал, что беда случилась в вашем доме! Я бы тогда приехал в два раза быстрее! Я просто полез искать смыватели, но… — И, видимо, собирался за ними съездить, раз вас перехватили возле городских ворот, — закончил Адриан. На дрожащих ногах мистер Шелле подошел к нам и стал осматривать. Золотые пуговицы на его груди блестели, а сам он выглядел довольно не бедным человеком. — Что входит в состав зелья! — потребовал доктор Морган, сощурив глаза. — Хм… Я … я честно…, — наконец произнес мистер Шелле, глядя на Адриана виноватым взглядом. — Тут такое дело… Мне поступил заказ от красилен, а еще и магазины потребовали… И я просто … просто купил партию краски у … у… одного зельевара. Вы его не знаете. Я сам не успевал сделать зелье в таком объеме, поэтому… Решил купить уже готовое. Поэтому я не знаю, что входит в состав краски… Вот… Мы просто наклеили на нее свою этикетку и все. — Где этот зельевар? — прорычал Адриан. Я никогда не видела его в таком гневе. — Я… я не могу вам сказать, господин Адриан, —тут же втянул голову в плечи мистер Шелле. — Понимаете, он работает, как бы вам сказать… Тайно. — Без лицензии? — спросил Адриан. — Ну, как бы не принято спрашивать такие вещи, — юлил мистер Шелле. — Как бы многие чародеи очень сильно обижаются, когда их спрашивают по поводу лицензии и… — Где он находится, — сурово произнес Адриан. — Эм… Он? Ах, я точно не знаю, — нервно усмехнулся мистер Шелле. — Мы с ним встречались на Бермерском мосту. Я передавал ему деньги, а он мне — заказ… Мистер Шелле промолчал, нахмурился, словно пытаясь что-то вспомнить. — Вот… — протянул он. — Ах, если вам поможет… Он сказал, что вот эти краски нужно поставить в конкретный магазин. Он обо всем договорился… Я не знаю, что это могло бы означать, но… — В конкретный магазин? — спросил Адриан. — Да, да, так и сказал. Обмолвился, — заметил мистер Шелле. — И я все сделал так, как он велел. Ну, ему же виднее? Мало ли, а вдруг они просто не подойдут для красилен? Или… сами понимаете, краски бывают разного качества. Для тех, кто победнее, для тех, кто побогаче… Для тех, кто побогаче краски делаются с приятным запахом. А для тех, кто победнее, сами понимаете! Там очень много нюансов! В стойкости, например. С его слов я понял, что это — очень дорогая краска! |