Онлайн книга «Испытание»
|
– Думаю, тогда нам крышка, – отвечает Хадсон. – Как по мне, пусть двигаются дальше. – А меня беспокоит другое, – говорю я. – С чем же нам предстоит иметь дело, если для этого требуется столько места? Никто не отвечает, и арена больше не пытается разделить нас на две группы, как будто для того, чтобы отбиться от того, что нам предстоит,понадобятся общие усилия. Я оглядываюсь по сторонам и понимаю, что об этом думаем мы все: нам придется тяжело. Вопрос заключается только в том, насколько тяжело. Меня охватывает паника, но я подавляю ее, прибегнув к уловке с арифметикой, которой научил меня Хадсон. Это помогает – и вовремя. Потому что стены наконец останавливаются, и арену наполняет странный жужжащий шум. – Что это? – спрашивает Иден, оглядываясь в поисках источника звука. Он доносится из камня в самом центре арены. Камень медленно втягивается в пол, и на его месте появляется каменный постамент, тот самый, который мы видели до начала Испытаний. А на постаменте стоит золотая чаша, усеянная бриллиантами. – О-о, как красиво, – говорит Колдер. – О боже, – шепчет Мэйси. – Это они? Неужели нам это удалось? Мы растерянно переглядываемся. Тэсс говорила о четырех раундах, а мы прошли только три. Разве что… – Может, один из этих раундов можно считать за два? – спрашиваю я. Тот из них, где нам пришлось иметь дело с жуками, определенно можно было бы считать за два. Или за три. Или за пять. – Вряд ли, – возражает Реми. – Те ребята, которые разработали эти Испытания, явно не стали бы экономить на жути. – А в ириске недостаточно жути, чтобы она могла считаться четвертым раундом сама по себе, – с сомнением замечает Колдер. – Ох, да отстаньте вы уже от этой ириски, – говорит Рафаэль, закатив глаза. – Ну нет, мы никогда от нее не отстанем, – отвечает Мэйси. – Так что привыкай. Иден подходит к чаше и смотрит в нее. – Она пуста. В ней ничего нет, хотя… она красива. – Ничего нет? – недоуменно спрашивает Флинт. – Ты в этом уверена? Она переворачивает чашу, и действительно – там ничего нет. – И что же это значит? – спрашивает Джексон. Едва он замолкает, как гаснет свет. Дауд вздыхает. – Думаю, это значит, что четвертый раунд еще не окончен. Да, я тоже так думаю. – Опять нет света? – В голосе Мэйси звучит огорчение, и она использует свою волшебную палочку, чтобы создать вокруг нас небольшой круг света, пока Иден возвращает чашу на постамент. Внезапно постамент начинает медленно уходить в землю, словно опускаясь на лифте, пока не исчезает совсем и пол не смыкаетсянад ним. – Что ж, это интересно, – говорит Реми. – К тому же теперь мы вместе. – Ты думаешь, это ошибка? – спрашивает Иден. – Лично я думаю, что это дает им возможность прикончить нас разом, – отвечает Джексон. – Ну спасибо, утешил, – говорит Колдер. – Я просто называю вещи своими именами, – отвечает он. – Что ж, полагаю, они думают, что, разделив нас, дают нам больше шансов, – бормочу я, и мы все поворачиваемся, пытаясь понять, откуда в этом раунде исходит угроза. – Реми, ты можешь дать нам больше света? Реми творит чары, и тут до меня доходит, что на сей раз арена совершенно пуста. После того, как чаша и постамент исчезли, здесь совсем ничего не осталось. Ни фонтана, ни очертаний чаши, ни стола, вообще ничего. Есть только мы и этот большой пустой стадион. Даже толпа на трибунах затихла. |