Книга Леди тьмы, страница 116 – Мелисса Рёрих

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Леди тьмы»

📃 Cтраница 116

– У магии всегда есть обходной путь. Всегда. Как, по-твоему, я оказался здесь? Разве ваши короли не внушили вам, что установленные для защиты заслоны непроходимы? И все же вот он я, – ответил Сорин.

Кассиус опять сосредоточил внимание на карте. Сорин видел, как он сглотнул, с трудом сдерживая эмоции.

– Мне следует отправиться в поместье. Лорд Тинделл станет спрашивать, куда я запропастился.

– А мне нужно в замок, – подхватил Сорин.

– Я останусь со Скарлетт и буду планировать визит принца Каллана, – вздохнула Нури.

Кассиус вскинул голову.

– Что?

– Разве я забыла об этом упомянуть? Через три дня сюда явится с визитом принц Каллан.

Иллюстрация к книге — Леди тьмы [book-illustration-7.webp]

Глава 25

Скарлетт

Иллюстрация к книге — Леди тьмы [book-illustration-6.webp]

Девушки крались в ночи, петляя по узким улочкам и переулкам в ярком свете луны. След пропавших сирот вел в доки, куда они и направлялись. Оказавшись на месте, троица притаилась за ящиками и стала наблюдать за разгрузкой корабля.

– Как, по-вашему, их увезут с континента? – прошептала Джульетта, сидящая между Нури и Скарлетт.

– Ну, это представляется наиболее вероятным, раз их доставили в доки, – отозвалась Нури.

– Но зачем? – спросила Скарлетт.

– И почему только детей из нашего Синдиката? – подхватила Джульетта.

– Шшш, – прошипела Нури при виде спускающейся с корабля одинокой фигуры. У этого человека не было при себе ни багажа, ни даже сумки, и одет он был слишком элегантно для путника, который провел несколько недель в море. – О боги, – прошептала Нури, практически задыхаясь. – Ну и вонь.

Вся троица обладала восприимчивыми органами чувств, что очень помогало в их ремесле. От нынешнего зловония у девушек заслезились глаза, так что пришлось спешно спрятать носы под масками.

– Не может от него быть такой запах, – возразила Джульетта чуть слышно. – Посмотрите, как он хорошо одет.

Сойдя с разгрузочного настила, мужчина огляделся по сторонам, словно в поисках кого-то, кто его ждал. Когда мимо прошмыгнул рабочий, занимающийся разгрузкой, мужчина схватил его за руку и о чем-то спросил. Рабочий покачал головой, указывая на улицу, ведущую в центр столицы.

Незнакомец неторопливо зашагал в ту сторону, и девушки пришли в движение. Нури вскарабкалась по водосточной трубе на крышу склада, чтобы наблюдать сверху. Джульетта и Скарлетт двигались в тенях внизу. Мужчина на ходу достал что-то из плаща и, сделав глоток, содрогнулся всем телом.

– Должно быть, крепкая штука, – пробормотала Джульетта, бросив взгляд на Скарлетт. – С тобой все в порядке?

– Будет, если вернемся домой до рассвета, – отозвалась Скарлетт чуть слышно. – Снадобье у меня при себе.

Джульетта одобрительно кивнула.

– Запах вроде как ослабевает. Должно быть, это все же что-то на корабле.

Мужчина свернул на неприметную улочку и замер, когда на его пути появилась фигура, порожденная самой ночью. Нури. Скарлетт и Джульетта разделились, заняв противоположные стороны улицы для наблюдения.

– Приветствую тебя, незнакомец, – промурлыкала Нури. Тело мужчины сделалось текучим и жестким одновременно. Нури всегда так действовала на людей. Он оглядел ее с ног до головы. – Не обращай внимания на клинок, – продолжила она томным голосом. – Нужно же девушке как-то защищаться.

– Что-то мне подсказывает, что для защиты тебе клинок не требуется. – Голос мужчины звучал вежливо и ровно.

– Ты прав. Не требуется, – согласилась Нури, шагнув к нему. – Нынче ночью мне хочется иного.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь