Книга Чудесный сад жены-попаданки, страница 122 – Лина Деева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»

📃 Cтраница 122

С этими словами я направилась к выходу, и Райли поспешил меня опередить, чтобы галантно открыть дверь.

— Доброй ночи.

Я как раз проходила мимо него. Вскинула глаза, наши взгляды встретились, и сердце вдруг ударилось в рёбра взволнованной птицей. И то ли желая скрыть непонятную реакцию, то ли не в силах оставить Райлибез «воспитательной работы», я тихо, но сурово произнесла:

— О твоих внезапных сапёрских навыках и методах решать проблемы поговорим утром.

— Как пожелаете, — без тени страха отозвался Райли. — А теперь идите скорее, пока кто-нибудь из слуг не проснулся.

Это было разумно, и я, сдержав колкий ответ, молча проскользнула мимо и лёгким шагом двинулась по коридору.

Завтрашний, точнее, уже сегодняшний день обещал быть очень непростым.​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

Глава 74

Взъерошенные нервы заставили меня проворочаться до рассвета, поэтому спала я от силы часа четыре. И пробуждение было чертовски неприятным: Лили разбудила меня буквально на середине сна.

— Что там такое? — простонала я, накрываясь одеялом с головой.

И почти сразу же вынырнула из-под него, услышав испуганное:

— Приехал инспектор Трейси, госпожа! Требует вас и господина управляющего.

— Так. — Я села на постели, со скрипом пытаясь сообразить, как надо действовать. — Райли уже сообщили?

— Д-думаю, да, — запинаясь ответила Лили.

Я зло выдохнула сквозь зубы и соскочила с кровати.

— Капот мне, быстро!

— Но, госпожа… — К счастью для неё, горничная одновременно подала мне требуемое. — Вам надо одеться, давайте я…

— Нет времени, — отрезала я. — Где инспектор?

— В малой гостиной.

Это было именно тем, что я ценила в Лили: в любой непонятной ситуации она не думала, а делала. Подавала капот или отвечала по существу, например.

— Спасибо, — поблагодарила я в том числе и за это.

И не дожидаясь ответа от заалевшей горничной, натуральной фурией вылетела из спальни.

До гостиной я домчалась буквально на одном дыхании, однако, оказавшись на месте, потратила несколько секунд, чтобы пригладить волосы, поправить одежду, а заодно послушать, что за разговор шёл за плохо прикрытой дверью.

— Ещё раз повторяю вопрос: кто-нибудь может подтвердить, что вы этой ночью были в замке? — Судя по голосу, Трейси медленно, но верно выходил из себя.

— Ещё раз прежде прошу сказать: вы в чём-то меня подозреваете? — А вот Райли был абсолютно пуленепробиваем.

«Какая всё-таки выдержка!» — в который раз восхитилась я и решительно взялась за ручку двери.

Мой выход.

— Доброе утро, господа. Господин инспектор, чем обязаны в такую рань?

Увидев меня, Райли едва заметно нахмурился, вот только не знаю, на что: на моё появление в принципе или на неприлично домашний вид.

Зато инспектор без промедления бультерьером вцепился в новую жертву.

— Не могу назвать его добрым, леди Каннингем. И сразу прошу ответить: где вы были этой ночью?

Я приподняла брови: он серьёзно полагает, будто я скакала и стреляла вместе с людьми Безликого или взрывала подземный ход? И абсолютной честностью сказала:

— Я была здесь, господин инспектор. И предвидяваш новый вопрос, мой управляющий был вместе со мной.

В первое мгновение мужчины совершенно одинаково растерялись, зато потом реакция каждого была полностью характерной. Райли по грозовому свёл брови: ну-ка прекрати выдумывать всякие двусмысленности! А Трейси с толикой презрения протянул:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь