Онлайн книга «Рабыня Дома Цветущей Сакуры»
|
Когда-то я тоже старалась подражать такой изящной походке. Часами тренировалась, когда домашние уже ложились спать. Но себя мне оценить было сложно. Хотя в нашем городке иногда и дразнили “иностранной принцессой”. Вокруг нас шумит город. Люди замечают представителей Великих Домов. Они склоняют головы, пропускают, но сразу же отворачиваются, увлеченные собственными делами и проблемами. Тут подобные им не являются такой диковинкой, как в дальних провинциях. Я слышу голоса торговцев, крики покупателей, топот лошадиных копыт, откуда-то доносятся голоса петухов — возможно, где-то неподалеку расположилась арена, где устраивают птичьи бои. В этой толпе легко затеряться. Это хорошее место, когда нужно спрятаться. Но вдалеке я вижу ярко-красные черепичные крыши дворца императора. Они надежно спрятаны за багровыми стенами, которые бдительно стерегут стражи в сверкающих доспехах. До ворот в “город в городе” ведет прямая дорога, но мы внезапно сворачиваем в переулок. Становится намного тише, а меня вновь обволакивает леденящее душу предчувствие. Но я все списываю на трепет перед встречей с правителем наших земель. — Почему мы направляемся не к главным воротам? — вопрос Кейтаро заставляет меня вздрогнуть. Он и Миюки идут впереди, а я плетусь за ними. Неужели, господин тоже ощутилчто-то подозрительное? — Так безопаснее, — уверенно отвечает Миюки. — За тобой ведь охотятся. Ее ответ звучит резонно, но меня отчего-то пробирает холод. Приходится обнять себя руками за плечи, чтобы унять дрожь. — В столице неспокойно? — Кейтаро тоже напряжен. Я слышу это по его тону. Но он все же спокойно идет за давней знакомой. Наверное, он все еще опасается тех теней, которые преследовали нас по дороге сюда. — Относительно, — уклончиво отвечает Миюки. — Насколько может быть спокойно в городе, в котором пытались отправить императора. — Стражу усилили? — Конечно, за это можешь не переживать. Никто посторонний во дворец не проникнет. Миюки неожиданно останавливается. Просто замирает на месте, будто ее ноги увязли в земле. Кейтаро вопросительно смотрит на нее, остановившись напротив. Миюки медленно поворачивается в мою сторону. Она делает вид, что только заметила меня. Задумчиво осматривает, но обращается к Кейтаро: — Я не могу пустить ее во дворец. Я расстроенно поджимаю губы. Конечно, ишь чего я захотела! Размечталась, что вживую увижу императора! Пора бы вспомнить, что я лишь купленная рабыня. А мое отношение к Дому Цветущей Сакуры слишком уж притянуто за уши. — Она моя ученица, — глаза Кейтаро хищно сужаются. Он не собирается просто отступать. От этого у меня внутри разгорается теплый огонек, и он постепенно отгоняет стужу, которую я чувствую от Миюки. Женщина раздраженно цокает языком, кривится. — Мне все равно кто она. Я не пущу ее во дворец. За тебя я поручилась головой, хоть когда-то ты и был изгнан из рода. А за нее отвечать не могу. И ты прекрасно знаешь, что внутрь не пускают обычных людей. Кейтаро вздыхает и несколько мгновений смотрит в сторону, размышляя. Затем он бросает на меня виноватый взгляд. Но я лишь ободряюще киваю головой. — Я отведу ее в дом, где она сможет подождать, — неожиданно милостиво предлагает Миюки. Возможно, она решает сгладить впечатление, чтобы не казаться в глазах Кейтаро совсем уж хладнокровной и бесчувственной. Все же оставить меня на улицах незнакомого города, после того как на нас несколько раз пробовали напасть убийцы, было бы слишком жестоко. |