Онлайн книга «Рабыня Дома Цветущей Сакуры»
|
— Дайте мне осмотреть деревню, — произносит он тоном, который не терпит возражений. Староста вздрагивает и все же кивает, а потом отходит в сторону,освобождая проход. Жители ошеломленно смотрят на Кейтаро, но тоже спешат убраться с его пути. Когда мужчина отходит от меня на шесть шагов, я вздрагиваю, опомнившись, и бегу за ним. Пристроившись рядом, осматриваюсь вокруг. Люди, вышедшие встретить нас, остаются у крайнего дома деревни. Переговариваются, провожая нас колючими взглядами. Последние я почти физически ощущаю кожей спины. Из окон домов заинтересованно выглядывают маленькие дети. Старшие забираются на деревья в саду и наблюдают за нами с веток. Жители провожают нас взглядами, стараясь при этом сами не попадаться на глаза. Точнее, смотрят они не на меня, а на Кейтаро. Наверное, если бы он появился в моей деревне, то я тоже пряталась бы за стеной нашего жилища, пытаясь хоть краем глаза взглянуть на господина одного из древнейших Домов. Свернув за угол, Кейтаро останавливается. Я замираю рядом и обхватываю себя руками за плечи. Мне хочется хоть так укрыться от чужих взглядов. А Кейтаро складывает ладони лодочкой и закрывает глаза. Несколько мгновений ничего не происходит. Я озадаченно наблюдаю за действиями мужчины. Как вдруг по его лицу словно пробегает солнечный зайчик, а надо ладонями вспыхивает голубоватый свет, из которого появляется маленькое существо. Оно похоже на очень худую миниатюрную девочку, размером не больше указательного пальца. У нее густые голубые волосы, огромные голубые глаза и белая кожа, будто девочка сделана из фарфора. Ее маленькое тельце прикрывает платье, переливающееся от темно-синего до небесно-голубого. А из спины растут два полупрозрачных крыла, которые сейчас висят, будто перламутровый плащ. Свет быстро гаснет, оставляя фею парить в нескольких сантиметрах над ладонью Кейтаро. Мужчина открывает глаза и смотрит на девочку. Она медленно осматривается. Увидев меня, она сначала замирает, а потом машет мне рукой. Зачарованная ее красотой и легкостью, я повторяю ее жест. И в ответ фея улыбается. Два змеиных клыка и блеснувшая в глазах злая насмешка, заставляют меня резко отдернуть руку и на всякий случай спрятать ее за спину. — Расплачиваться буду я, — говорит Кейтаро. — Слушаю, господин, — девочка возвращает себе вид невинной малышки и терпеливо выслушивает просьбу мужчины. Затем задумчиво кивает: — Я помогу вам найти дом человека, который вредит животным.Моя цена — три капли крови. — Тебе хватит одной, — твердо отрезает Кейтаро. На бледном лбу феи вздувается синяя вена, а взгляд темнеет. — Я назвала свою цену, господин. — А я считаю ее завышенной. Одна капля. Вокруг феи начинает искриться воздух, но Кейтаро лишь легонько шевелит пальцами, и всё исчезает. Девочка возмущенно осматривается, раздувает ноздри, злясь, но не сдается: — Ладно, я готова уступить. Но лишь одну каплю. Моя последняя цена — две капли. Иначе я ухожу. — Это приемлемо. Договорились, — легко соглашается Кейтаро. Фея фыркает, а потом усаживается в его ладонях удобнее. Она сгибает колени, подтягивает их к груди и обнимает руками. Опускает голову и закрывает глаза. 24 Мне хочется спросить, что она делает. Но я не решаюсь задать вопрос вслух, а Кейтаро направляется дальше по улице. Он идет мимо домов, а сам наблюдает за феей, которая словно уснула в его руках. Я тихо следую за ним. |