Онлайн книга «Мой первый встречный: случайная жена зельевара»
|
Она обернулась, поняла, что мы идем достаточно близко, чтобы ее услышать, схватила подругу за руку и прибавила шага. Одним словом, никто ничего хорошего не ждал. Конечно, кто-то поверил, что лунных лис будут спасать, тем более, об этом заявил новый ректор. Другие, которые не страдали лопоухой наивностью, прикидывали, как бы лучше удрать из этого якобы безопасного места. В общем, спокоен не остался никто. — Давайте, усаживайтесь, — бросил Абернати, указав на преподавательский стол. — Мы должны управиться до завтрака. — Так жаждете крови? — улыбнулся Кассиан, но в этой улыбке не было ничего хорошего. Абернати не ответил: прошел к дверям и громко произнес: — Академия ищет лунных лис, чтобы вчерашняя трагедия не повторилась! Все лунные лисы, которых мы найдем, перейдут под защиту короны и будут временно размещены в безопасном месте! — Точно будут? — спросил Гевин Лонгхорн. Едва успел отойти от превращения в волтонского краба и откладывания жемчужин, как тут такие новости. — Будут! — воскликнул Абернати. — Тебе моего слова мало, что ли? Давай уже, не трать мое время! Гевин вздохнул и первым вошел в лабораторию. Я подписала пробирку, а Кассиан взял тонкий стеклянный капилляр для забора крови. Щелчок заклинания — и на протянутом пальце Гевина выступила крупная алая капля. Кровь потекла по трубочке капилляра, Кассиан отправил его в пробирку и закрутил крышку. — Свободен! — произнес он, и Гевин пулей вылетел из лаборатории, прижимая к проколотому пальцу ватный диск. И дело закипело. Поняв, что ничего страшного не происходит и никто не поволочет их в пыточные прямо сейчас, студенты входили в лабораторию и протягивали Кассиану руку. Абернати ходил туда-сюда среди рабочих столов, словно хмурый призрак. Когда одна из девушек испуганно всхлипнула, он гневно воскликнул: — Хватит нюнить! Ничего страшного с вами не делают! Страшно будет, когда убийца придет и осушитвас за несколько мгновений! — Может, тут и нет лунных лис, — заметил Пинкипейн. Он прошел к Кассиану, протянул руку и улыбнулся. Абернати посмотрел на него, как на идиота. — Есть! — воскликнул он. — Есть они здесь! И я хочу спасти бедолаг, а вы, как видно, нет! Кто-то из студентов Пинкипейна, встревоженно заглядывающих в двери, издал жалобный писк. Пинкипейн усмехнулся, демонстрируя полное презрение к опасности. — Это не больно, Джанет! — весело произнес он, и стройная девушка с вычурной прической даже не побледнела — посерела. — Давайте побыстрее закончим с этим и пойдем в столовую. Перед занятиями надо обязательно поесть. Постепенно заполненных пробирок становилось все больше. Они стояли в коробках, словно солдаты на построении. Абернати подошел, посмотрел на них жадным взглядом — вот скоро все и выяснится. И Оливия ничем ему не помешает, и не заберет себе его славу. Оливия, кстати, вошла одной из последних — беспечно и нежно улыбнулась, протянула Кассиану руку, словно для поцелуя, и спросила: — Ты ведь не сделаешь мне больно, милый, правда? Кассиан развернул ее пальцы так, как нужно, щелкнул заклинанием, и Оливия зашипела от боли, а Абернати осклабился, словно его это искренне обрадовало. — Вот будет фокус, если ты и есть лунная лиса! — произнес он. Оливия одарила его просто убийственным взглядом и ответила: — А ты? Ты ведь тоже можешь ею быть. Старым мерзким лунным лисом. |