Онлайн книга «Тайна блаженной Катрин»
|
— Катрин, любимая, — его голос был мягким, но в нём проскальзывало едва уловимое беспокойство. — О чём вы так глубоко задумалась? Стол уже накрыт, и все ждут только вас. — Примите мои извинения, — с улыбкой сказала я, протягивая ему руку. Он ответил на рукопожатие, но его взгляд оставался серьезным. — У меня есть идея, — продолжил он, глядя мне в глаза. — Как насчет того, чтобы после обеда вы прокатились верхом? Это может помочь вам отвлечься от грустных мыслей и поднять настроение. Я задумалась, чувствуя, как напряжение внутри меня немного спадает. Его предложение звучало неожиданно и весьма привлекательно. — Звучит заманчиво, — наконец ответила я. — Я согласна. Но есть одна проблема — нет женского седла. Виконт многозначительно приподнял брови, и в его глазах заплясали озорные огоньки. Он с лукавой усмешкой сказал: — Думаю, для вас, сударыня, это совсем не проблема. И, наклонившись, прошептал мне на ухо: — Мужской костюм Катрин, надо признаться, на вас умопомрачительно сидит, особенно моя рубашка, я и в этот раз готов ею с вами поделиться. Я мгновенно зарделась, воспоминания о так и несостоявшейся близости в поместье виконта вызвали во мне бурю эмоций. Глупо хихикнув, я пролепетала: — Арман сочтёт это более чем неуместным для будущей жены виконта. — Плевать на графа, вы будете моей женой, а не его, и только нам с вами решать, уместно это или нет. Я резко подняла голову, встретив его пронзительный взгляд, и в моём сознании мелькнула мысль: «Может, мы и сумеем найти компромисс ещё до брака, но брачный контракт — всё же будет надёжней». Я лучезарно улыбнулась и ответила: — Как скажете, господин виконт, я принимаю ваше предложение. Николас отвёл меня в сторону после обеда, подальше от посторонних глаз. Он выглядел сосредоточенным, словно готовился передать мне нечто важное. Его глаза блестели, а на лице играла загадочная улыбка. — Вот, — сказал он, протягивая мне свёрток. Свёрток выглядел тяжёлым. Он был завёрнут в грубую холщовуюткань и перевязан бечёвкой. Я осторожно взяла его в руки. — Что это? — спросила я, хотя уже догадывалась. Он посмотрел на меня, и в его глазах мелькнуло что-то похожее на гордость. — Это для вас, моя баронесса, — ответил он, слегка наклонив голову, и лукаво улыбнулся. — Идите переодевайтесь, я буду ждать вас возле кареты. В экипаже я аккуратно развернула свёрток, из которого на свет явились изысканные предметы гардероба. Внутри лежали белоснежная батистовая рубашка, украшенная тонкой вышивкой, чёрные бархатные бриджи с изящными атласными вставками. Жакет из тончайшего кашемира с золотыми пуговицами. Замшевые ботфорты на квадратных каблучках. Завершали ансамбль длинный бархатный плащ с меховой оторочкой и прелестная шляпка, украшенная перьями, которые игриво колыхались при каждом движении. — Вау! — не сдержав восхищения, воскликнула я. Дверь кареты распахнулась, и Клэр, с живым интересом в глазах, впорхнула внутрь. — Катрин, что это за наряды? — Виконт пригласил меня на конную прогулку. У нас нет дамского седла, поэтому… — О, как изысканно! — воскликнула сестра, рассматривая вещи. — Похоже, он подготовился заранее. Она бросила на меня лукавый взгляд, словно знала что-то, чего не знала я. — Он такой галантный, правда? — добавила она с ноткой кокетства. — И, по-моему, влюблён в тебя по уши. |