Онлайн книга «Строптивая проблема для дознавателя»
|
Кажется, я читала в каком-то учебнике, что одна нога у человека длиннее другой, поэтому мы всегда ходим по кругу. Наверное поэтому я сделала крюк и вернулась к изначальной точке. Но я так просто не сдамся! Припомнив совет про солнце и стороны света я развернулась в лес и пошла так, что Солнце было четко справа. Удивительно, но сколько бы я ни шла, солнце так и оставалось справа. Но лишь только я вошла в самую чащу, то внезапно оно стало светить слева. Что за чудеса? Я точно не меняла направления движения. Шаг назад — солнце справа. Два вперед — снова слева. Неужели это место заколдованное и я не могу отойти от “Перепутья”? Попытавшись и так, и этак, я поняла, что сбежать просто невозможно. Пришлось признать свое поражение и смиренно вернуться назад. Глава 5. Коллапс в Перепутье Вот значит, почему донна Франческа не могла уйти из этой странной гостиницы, пока у нее на руках не будет договора от сменщика! “Перепутье” не отпускало своих привратников просто так. Осознав это, я чуть не погрузилась в панику и депрессию, но потом вспомнила, что и так уже там нахожусь после известия о предстоящем браке с чудовищем и почти людоедом. Со вздохом открыв входную дверь “Перепутья”, услышала гудение. Что, сюда осиный рой проник, пока я по лесу гуляла? Углубившись внутрь помещения, поняла, что это не насекомые. Сколько же я сбегала, если столько путешественников успели повылезать изо всех дверей? И в основном, группами и семьями странствуют. В холле было не пройти, у рецепции образовался затор, я еле протиснулась на свое рабочее место. — Барышня, вас тут не стояло! — возмутилась дородная мать семейства в косынке, концы которой были смешно завязаны на лбу. К ее юбке испуганно жались трое розовощеких малышей, перемазанных чем-то липким. У одного в руке был леденец на палочке. — Действительно, такая молодая, а пролезть без очереди пытается! — вторил ей сухощавый пожилой мужчина с круто завитыми рогами. С таким лучше не ссориться. — Франческа сегодня непозволительно задерживается! — подал голос кто-то третий. Всего же оформления и переправы ожидало около полутора десятка клиентов. К счастью, хоббитов среди них не оказалось. А то в мое отстутствие они бы “Перепутье” основательно перестроили. До неузнаваемости. — Дамы и господа! — торжественно обратилась я ко всем присутствующим. — Донна Франческа отбыла в отпуск, а на время ее отсутствия обязанности привратника выполняю я. Меня зовут Ирис. Общество путешественников между мирами загалдело. — Прошу меня понять и простить, я пока еще не привыкла к местному расписанию. Сейчас устраним все накладки. — Да мы уже три регулярных рейса пропустили! — возмутилась дама с хвостиками на лбу. — Наша дверь теперь откроется только ночью. А комната нам не по карману. — А которая ваша дверь? — заинтересовался рогатый. — Третья, — ответила мать семейства и скорбно поджала губы. — У меня тоже! — раздалось неподалеку. — И у меня! — И у нас! Я обвела взглядом собравшихся. Если верно понимаю, коллективный переход стоит дешевле. Можносыграть на этом. — Минуточку! — подняла я вверх большой палец и полезла в пухлую книгу с засаленными страницами, свод правил перемещения. — Полдня она где-то гуляла, а теперь минуточку ей! — разговорчивая женщина не успокаивалась. Таким клиентам хорошо было бы затыкать рот. Булочками с чаем, например. Надо разобраться, как работает блюдомат и есть ли у него предел для заказов. Элвуд Харди сказал про каких-то поставщиков. Значит, теоретически можно с ними договориться. И оборудовать для ожидающих что-то типа буфета. |