Книга Это не твоя таверна, дракон!, страница 56 – Наталья ДеСави

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Это не твоя таверна, дракон!»

📃 Cтраница 56

Я улыбнулась и подмигнула. Значит, повара могли и не заметить разницы, ведь сладость практически неразличима. А лизать муку, как я, вряд ли кто бы догадался. Интересно, Леннарт сам подменил ту поставку, которая была украдена и попала в руки подпольным торговцам, или он даже не в курсе подмены? Нужно будет осторожно порасспрашивать его вечером.

— Если можно, мне одну варну. Надеюсь, Его Величество разрешил мне что-то взять с кухни?

— Всенепременно. — Бастиан завертелся, что смотрелось достаточно комично с его габаритами в узком пространстве между стеллажами. — И не одну варну, а три вам дам. И еще амарканских орехов, они пользуются большим спросом среди знати, но не все готовы тратиться на них. Поэтому на королевских приемах пирожные с ними улетают в первую очередь.

Выходила из кухни я, еле передвигая ногами. Все руки были заняты сверточками и кулечками так, что я не видела того, что было передо мной. Хорошо, что присланный за мной слуга остался ждать в кухне и ловко подхватил все мои пожитки.

— Будем рады видеть служить на вашей свадьбе. Уверен, Его Величество обязательно захочет отпраздновать ее здесь. Он не упустит возможности самолично удостовериться, что господин Хансен не сбежал из-под венца.

Такими словами Бастиан напутствовал меня, когда провожал из кухни. Было видно, что судьба Леннарта ему не безразлична, но была бы его воля, ремня бы ему хорошего всыпал. Для Бастиана я была тем человеком, который наставит его прошлого хозяина на путь истинный. Идя до комнаты, я так и не решила, нужно ли мне бытьтой, кто начнет исправлять злостный характер Леннарта. Остановившись у дверей, я решила, что вряд ли у меня на это будет время в ближайшие месяцы.

Отпустив слугу, я разложила все вновь приобретенные мешочки. На кровати образовалась такая гора, что я только понадеялась, что Леннарт не заставит меня возвращаться в поместье тем же путем, что мы пришли, а вызовет экипаж. Но спросить это мне не удалось, комната оказалась пуста, а записка на столике говорила о том, что мне надлежит оставаться в комнате, не выходить, никого не впускать и делать вид, что меня здесь вовсе нет. Все эти меры были необходимы для избегания какой-то опасности, которая может мне грозить. В записке не было указано время, в течение которого было необходимо соблюдать меры конспирации. Поэтому, посидев пару минут в раздумье, я решила, что, оказавшись в королевском дворце, грех не осмотреть его подробнее.

* * *

Тихо выскользнув в коридор, я прикрыла дверь, убедившись, что меня никто не видит. Ни прислуга в коридоре, ни будущий муж, который приказал сидеть в комнате. Судя по толпе перед его поместьем, дел у Леннарта будет полно, так что времени у меня предостаточно. Пройдя по коридору, вышла в залу, всю украшенную золотыми рельефами. Судя по всему, это была чайная, где король мог принимать гостей. Голосов слышно не было, что придало мне уверенности двигаться дальше. Но уже в следующей комнате я увидела высокого, светловолосого юношу. Он стоял у окна, чуть облокотившись на раму, и внимательно следил за тем, что происходит на улице. Именно эта его заинтересованность и дала мне возможность сориентироваться. Я придала себе уверенный вид и продолжила идти, делая вид, что меня не смущает наличие незнакомого мужчины. Однако, как тихо я пыталась идти, — мужчина повернулся и пронзил меня взглядом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь