Онлайн книга «Муза для ректора, или Рабыня из Ауры»
|
Глава 24 Проснулась я в середине ночи. За окном было темно, камин догорел и лишь похрустывал угольками. Я укуталась в одеяло и подошла к окну. На стенах замка горели факелы, но большинство окон были темны. Лишь в комнатах прислуги изредка попадались отблески зажженных свечей. От окна сильно дуло, и я поежилась от ночного холода. Интересно, как там Дарринг? Что смогли сделать гномы-лекари, насколько сильно он пострадал? Я подошла к двери и осторожно выглянула в коридор. Там было темно, лишь вдалеке горел одинокий факел у комнаты Дарринга, ведь врачи должны были быть у его кровати всю ночь. Я покрепче завернулась в одеяло и на цыпочках прокралась по коридору. Прислонившись к двери, я прислушалась. Было тихо. Медленно приоткрыла дверь и заглянула в щелку. Большая кровать стояла в середине комнаты, завешенная с одной стороны прозрачным балдахином. Я протиснулась внутрь и осторожно прикрыла за собой дверь. Подойдя к открытой стороне кровати, заглянула внутрь. Дарринг лежал на боку, спиной ко мне. Дыхание было ровное, моего присутствия он не заметил. Видимо, Зира и ему дала усыпляющий чай. Вся спина его была в ссадинах и синяках. Огромные красные и фиолетовые разводы вздулись и расползлись. Раны были аккуратно зашиты и спина напоминала бабушкин ковер из лоскутков, где красные, желтые, фиолетовые части перемежались многочисленными швами. Такого я никогда не видела, поэтому от испуга зажала себе рот рукой. Даже в боевиках по этическим причинам не показывали, не то, чтобы вживую где-то лицезреть. А сейчас передо мной лежал мужчина, ценой своей жизни (хотя бы своего здоровья) пытавшийся защитить меня. Такого точно никто не делал, даже Лешка. Про все мои неприятности от говорил «сама нарвалась» и предлагал решить их самостоятельно. В голове мелькнула мысль, что, если у меня получалось исправить шрамы на его лице, может быть у меня получится помочь и здесь? Я не знала как это делается, поэтому сильно сжала кулаки и закрыла глаза. Пыталась представить как гематомы рассасываются, кожа становится здоровой. Приоткрыла один глаз, посмотреть, что у меня получается. Ничего. Я опустила руки. Как-то не так это работает. В этот момент открылась дверь, и на пороге появилась Зира с кучей банок и склянок в руках. – Что вы здесь делаете? – вопросительно посмотрела она на меня. Хороший вопрос. Если бы я знала, я хотя бы себе ответила, не то, что Зире. Поняв мое молчание как-то по-своему, она поставила баночки на столик, взяла меня за руку и потянула в коридор. – Я же говорила, что вам нельзя к господину. Муза не должна быть рядом. Никак не должна. Опасно. Она вытолкала меня в коридор, довела до моей комнаты и уложила в постель. – Госпожа должна лежать! – строго сказала она. – Принести госпоже чай? – Не нужно, Зира. Я не буду больше никуда ходить, – примирительно сказала я. Он вышла и поплотнее закрыла за собой дверь. Мне оставалось только ждать утра. Глава 25 Утро не заставило долго ждать. Хоть ночь выдалась тревожной, я проснулась рано. Солнце заглядывало в окна, пытаясь найти тех, кто не спит. Замок не был спокоен. По коридорам ходили слуги, громко разговаривали, гремели посудой и чавкали половыми тряпками. Пока Дарринг был на ногах, такого никто не мог себе позволить. Но как только болезнь свалила хозяина в кровать, слуги расслабились, почувствовали себя полноправными хозяевами замка. |