Онлайн книга «Леди любят артефакты 2»
|
«Нужно простой уйти», — делая глубокий вдох, сказала я себе и отступила на шаг. И внезапно краем глаза уловила какое-то движение на балконе. Наверняка это Беатрис. А ведь время уже позднее, и всему есть предел. От мысли о том, что девочка могла слышать разговор с Ричардс, мне стало не по себе. А если не этот разговор, то какой-нибудь другой, не предназначенный для ее ушей. Вряд ли одна вдова сегодня набралась сверх меры. Что ж,прекрасный повод оставить вдову наедине с новой порцией вина, которую принесли слуги. Пусть позорится в мое отсутствие. — Всего хорошего, леди Ричардс, а мне пора, — с фальшивой улыбкой сказала я и, не дожидаясь ее ответа, торопливым шагом прошла к сливавшейся со стеной двери, за которой пряталась лестница на балкон. По ступенькам я взбежала так быстро, что заколотилось сердце, и спустя какое-то мгновение уже стояла на площадке, скрытой от гостей за тяжелыми портьерами. Кресла отсюда, по всей видимости, давно убрали, оставив на паркете характерные вмятины, и Бетти с Кристофером, скрестив ноги, сидели прямо на полу. Рядом с ними, смешно распластав деревянные лапки, посапывал сундук. — А его зачем с собой притащили? — удивилась я. — Вряд ли лорду Блэквуду понравится, если он узнает. — Можно подумать, без Честера отец бы нам разрешил здесь быть, — справедливо возразила Бетти. — Тем более. Давайте не испытывать судьбу. — Но мисс Катарина, — заныли дети в один голос, — здесь так интересно... — Знаю. Однако на дворе уже ночь. Главное вы уже посмотрели. Дальше будут все те же танцы. — Мы ведь никому не мешаем, — уперся осмелевший Кристофер. — Сидим тихо, как мышки... — В таком случае, я — кошка, которая ваш нашла. И у вас есть всего минутка, чтобы спрятаться от меня в своих норках-комнатах. Кыш! Дети не спешили подключаться к игре. Их было двое против меня одной, и авторитета гувернантки, похоже, не хватало, чтобы перевесить любопытство. Не силком же мне их тащить по кроватям, ведь выдавать их лорду Блэквуду я не собиралась ни в коем случае. — Ладно, тогда такое предложение: вы отправляетесь в кровати, а я завтра рассказываю вам, как все прошло. — А если нет? — решила поторговаться Бетти. — Каждый получит дополнительное задание. Ты по арифметике, а Кристофер по ноттовею. — Ха, я эти примеры как орешки щелкаю, — нашлась воспитанница. — А мне, вы сами говорили, стоит больше практиковаться в чистописании, — поддержал подругу мальчик. — Ничего себе?! Да тут настоящий бунт, — я старалась перевести ситуацию в шутку. Пожалуй, рано я признала себя опытным педагогом. Методов воздействия на излишне увлеченных и перевозбужденных детей у меня было не так уж и много. Похоже, придется звать на помощь Нэнси, а вместе мы уж как-нибудьуложим этих юных разбойников. Но помощь пришла, откуда не ждали. — Леди Катарина, — внезапно раздался голос приближающегося лорда Блэквуда, — вы здесь? Дети коротко переглянулись и быстро сообразили, что больше им здесь делать нечего. Они унеслись так быстро, что только портьеры, прикрывающие выход для слуг слабо качнулись. Сбоку я слышала их удаляющиеся шаги и перестук деревянных ножек сундука, преодолевающих ступеньки. Не прошло и минуты, как я осталась одна в полумраке старого балкона. Правда, ненадолго. — Чем вы тут громыхаете? — лорд Блэквуд покрутил головой, пытаясь найти источник шума. |