Онлайн книга «Рождественский Грифон»
|
Родители Пебблс, Дядя Мартин и Тетя Гризельда, были такими же, как всегда: мускулистыми и отстраненными. Брут, которому, если Дельфина правильно помнила, только что исполнился двадцать один, щеголял новым андеркатом6, а Ливия, четырнадцати лет, выглядела так, словно пыталась не показать, что запыхалась после недавнего полета. У нее был Первый Полет только в прошлом году, и она, вероятно, все еще привыкала к своим крыльям. — Привет, народ, — весело бросила она, помахав им рукой. — Как вам Pine Valley? — И это все? — сказал Андерс, притворно возмущаясь. — Это все, что ты можешь сказать, после того как пропала? Мы не спали ни днем, ни ночью… — Изводились от беспокойства, — вставил Вэнс. — … ни ели, ни спали, сходили с ума от волнения… — Да ладно вам. — Дельфина подождала, пока Андерс подойдет достаточно близко, затем сделала нерешительный шлепок в сторону его головы. Он уклонился, его возмущение достигло пантомимных масштабов. Вэнс, хитро, оставался вне досягаемости. — Вы же на самом деле не искали меня, да? Близнецы переглянулись так быстро, что она почти не заметила. — Конечно нет, — сказал Андерс. Хардвик прочистил горло. — Мы присоединились к поискамдракончика, когда Мистер Хартвелл сказал, что он пропал. — Мама не с вами? — Неа. Она делает, как ты, заседает со старейшинами, чтобы остальные могли немного расслабиться. Кстати говоря… Взгляды обоих близнецов скользнули к Хардвику и обратно к ней. — Не то, чтобы мы лезем… — Мы даже не спрашиваем, мы такие тактичные… — Но если бы мы спросили… — На всякий случай… Андерс опустился на колени. — Пожалуйста, скажи, что тебе удалось раздобыть дедушкиного проклятого пойла. — Верно. Этовопрос, который вы хотели задать. — Дельфина скрестила руки. — Прошло три дня, Дельфи! Это вопрос жизни и смерти. — Андерс полностью рухнул и перекатился на спину. — И смертьстановится все привлекательнее с каждой минутой. Не могу поверить, что дед, которого мы знали все эти годы, был счастливым пьяным дедом. Это была страшная мысль. — И бабушка даже спрашивала о тебе, — добавил Вэнс. Это было еще страшнее. — Я была занята, — сказала Дельфина. — Не волнуйся, я не забыла о покупках. — Она зацепила одним пальцем спортивную сумку у ног Хардвика и приподняла ее, так что бутылки звякнули. Андерс драматично вздохнул с облегчением. — Дельфина! — окликнула ее Тетя Гризельда. — Не собираешься нас познакомить? Вэнс пробормотал, почти, но не совсем, вполголоса: — Ну вот, испорти все, почему бы и нет. Я пытался найти способ сделать «Я была занята» похабным. — Ты застрял на этом? — воскликнул Андерс. — Ты вообще мой брат? Да брось. Это классика. Она не вернулась, потому что была занята… — Тетя Гризельда, Дядя Мартин. — Дельфина усиленно игнорировала своих братьев. — Я хотела бы представить вам Хардвика Джеймсона. — То, как она сжимала его руку, должно было выдать игру, но она все равно сказала это: — Мне, наверное, следует сказать сначала маме или дедушке с бабушкой, но… Хардвик — моя пара. Тетя Гризельда улыбнулась так, что улыбка почти достигла уголков ее губ. — Хардвик, да? И вы…? Хардвик встретился с ней взглядом, и ее улыбка не дрогнула ни на йоту. — Как мило, — сказала она. Веко Хардвика дрогнуло. Ой, с сочувствием подумала Дельфина. Это плохо кончится. Она схватила спортивную сумку с одеждой и бутылками таким образом, который ясно давал понять, что в пути с ней нужно будет обращаться по-человечески, и разношерстнаягруппа оборотней приготовилась отправляться. Дельфина уже собиралась снова забраться на спину к Хардвику, как в кармане завибрировал телефон. Она нащупала его и уставилась на экран в изумлении. |