Книга Поворот: «Низины» начинаются со смерти, страница 220 – Ким Харрисон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поворот: «Низины» начинаются со смерти»

📃 Cтраница 220

Звук, с которым оружие загрохотало по асфальту, заметно успокоил Триск.

— Мы не ищем неприятностей! — крикнула она, наблюдая, как мужчина в костюме направил двоих своих людей собрать оружие и отойти назад. — Мы просто хотим попасть в Цинциннати. Никто не болен.

В открытую дверь тянуло странным, но не неприятным запахом вперемешку с треском сверчков. Вампирские феромоны. Она чувствовала их раньше — от Рика, но никогда так сильно. Вокруг фургона теперь было не меньше восьми вампиров, и Триск нащупала лини. Искристое тепло наполнило её, придавая уверенности. Вдалеке позади на дороге на мгновение вспыхнул свет — и тут же исчез.

Двое вампиров терпеливо ждали в свете фар. У хиппи была повязка на запястье. Ещё одна — на шее. Молодой человек в костюме выглядел целым и невредимым, но двигался с лёгкой хромотой. Живые вампиры, — подумала она. Может, они не знают, кто мы.

— Я обращаюсь к доктору Фелиции Камбри? — окликнул вампир в костюме.

Да, и однажды мы ещё слетаем на Луну и обратно, — мрачно подумала Триск. Ответственность за всех в фургоне — включая Кэла — легла на неё тяжёлым грузом. Орхидея удивлённо чирикнула, а Даниэль и Таката обменялись тревожными взглядами.

— Авам-то зачем знать? — крикнула она, и улыбка вампира стала шире.

— Манеры, манеры, — произнёс он. — Вы правы, и я приношу извинения. Меня зовут Пискари. На данный момент я отвечаю за город, пока мы не наведём порядок. Рядом со мной — Сэм, он помогает мне этой ночью. Не могли бы мы поговорить о том, что произошло в Сакраменто?

Триск подумала три удара сердца, затем потянулась к дверному проёму.

— Эй, подожди, — сказал Даниэль, удерживая её. — Ты никуда не пойдёшь.

Она обмякла, переводя взгляд с его жёсткого выражения лица на Орхидею, зависшую ровно посреди фургона с руками на бёдрах и осыпающую всё вокруг яркой золотой пыльцой. Рипли сидела за рулём с каменным лицом, а Таката, хоть и с широко раскрытыми глазами, выглядел пугающе готовым на всё. Кэл, разумеется, просто лежал без движения.

— Спасибо, что довезли меня сюда, — сказала Триск. — Дальше я сама. Это моя остановка.

Но, прежде чем Рипли и Орхидея успели возразить, Даниэль дёрнулся и вылез из фургона раньше неё.

— Даниэль! — протестующе крикнула она, но его челюсть была сжата, и Триск поняла — назад он не вернётся.

Орхидея тоже рванула вперёд, стремительно вылетев наружу, легко увернувшись от Триск и усевшись ему на плечо.

— Это и моя вина тоже, — сказал Даниэль, застёгивая куртку, полученную от капитана Пелхана, и Триск бессильно осела.

— Идёшь? — спросил он.

— Плохая идея. Очень плохая идея, — пробормотала она, потом громче: — Рипли, держи Такату в фургоне.

Она выскользнула наружу, чувствуя, как жёсткий асфальт отзывается болью аж в черепе. — Тебя здесь быть не должно, — добавила она, когда они с Даниэлем двинулись вперёд.

— А когда разговор — плохая идея? — сказал Даниэль, окончательно убеждая Триск, что он понятия не имеет, во что лезет.

Позади них дверь фургона со скрипом приоткрылась, и Триск резко обернулась, раздражённо вздохнув, когда Таката начал вылезать. Но окликнул его вовсе не она.

— Дональд, вернись в фургон. Я сказал твоей матери, что доставлю тебя домой к завтраку, — произнёс Пискари.

— Чувак! Откуда вы знаете моё имя?! — выпалил подросток и тут же взвизгнул, когда Рипли дотянулась через широкое сиденье, дёрнула его обратно и велела сидеть тихо, иначе оторвёт ему яйца и скормит троллю под мостом Твин-Лейкс.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь