Онлайн книга «Достойный Розы»
|
Роза стояла, окруженная цветами, и показалась ему сотканной из света. Кейр шагнул вперед, и опустился на одно колено, коснувшись рукой ее руки. Большего он не мог себе позволить, боясь сойти с ума о счастья видеть ее. Рука его задрожала, и он убрал ее, вцепившись в книгу, которую принес. — Пожалуйста, встаньте, — Роза положила руку ему на плечо, и почувствовала, как он дрожит, — Кейр, оказывается, я скучала по вам. Улыбка ее была невероятно хороша. Он поднял глаза, уже не боясь выдать себя. — Я не могу без вас жить, Роза, — прошептал он. Он хотел сказать это громко, но голос от волнения куда-то делся, — я умоляю вас стать моей женой! Она замела, вдруг вспомнив, как он пришел к ней два года назад, когда они планировали побег. Он так же стоял на коленях перед ней на этом самом месте и клялся в любви. Роза уронила журнал, но не заметила этого. Белая собачка сидела, переводя черные пуговки-глазки с хозяйки на ее гостя. — Я... я должна подумать, Кейр, — мягко проговорила она, — пожалуйста, поднимись. Ты же привез книги, которые я просила? Лицо его стало белее мела. Он замер, ничего не говоря, и Роза заметила, что даже губы его стали белыми. — Это не отказ, Кейр, — улыбнулась она, видя, что он готов лишиться чувств, — но я должна подумать. Он поднялся. Протянул ей книгу. — Я... — голос его прозвучал ровно и совершенно безэмоционально, будто он читал заученный текст, — я принес вам Происхождение видов. Вы читали статьи, теперь они изданы отдельной книгой. Возможно, вы, мисс Роза, найдете в ней что-то интересное для себя. Роза взяла книгу, раскрыла ее, и пробежала глазами несколько строк, ничего не поняв из прочитанного. — Спасибо. Кейр поклонился. — Я должен ехать, мисс Роза, — сказал он тем же тоном, — ваша мать будет недовольна, если узнает, что я был в Вайтроуз Холле. А мне... не хотелось бы потерять место. Глаза их встретились. Кейр сжал руку в кулак. Как он мог все так испортить? Его стройный план по долгой дружбе был убит одним безумным порывом! Он испортил все сам. И отвечать тоже ему. Отчаяние заставило больно сжаться его сердце. — Хотя, теперь мне все равно. Пусть уволит, — вдруг добавил он, резко развернулся и пошел в сторону дома. Роза положила книгу на скамью. — Кейр! — позвала она. Он не обернулся и ускорил шаг, боясь, что Роза увидит его слезы. Он не мог обсуждать происхождение видов. Ему было все равно, что писал старый дурак. Ему было все равно, что будет с ним самим. Роза потеряна для него из-за его собственной несдержанности и глупости! — Кейр! Сейчас же вернись! Он остановился, провел рукой по лицу, сдерживаясь из последних сил. Обернулся к ней, стараясь принять беззаботный вид. — Ты не сказал, чем книга отличается от статей, — проговорила Роза. Кейр не знал, о чем эта книга. В голове было совершенно пусто. Роза села на скамейку, раскрыла книгу, заставила его сесть рядом. Ей нравилось наблюдать, как он старается сосредоточиться, как дрожит его рука, когда он листает страницы, и как ровно звучит его голос, когда он что-то говорит ей. Роза не слушала слова. Она смотрела на него, и сердце ее впервые за долгое время забилось сильнее. Ей нравилось, что он любит ее, что он предан ей, как рыцарь предан прекрасной даме, что он, несмотря на разочарование, пытается быть этим самым рыцарем. |