Онлайн книга «Девушка, изгоняющая духов»
|
Ли Ильхак, прикованный к опоре, дико трясся всем телом и ревел, но его вопли заглушались гневными женскими голосами. – Это ты нас убил! Женщины разом бросились к Ли Ильхаку. Всё, что теперь слышалось, – звуки ударов острых ножей, без разбора пронзающих Ли Ильхака с единственной целью – уничтожить его. Наконец Ли Ильхак перестал сопротивляться. Ша-а-а-а. Грязевой дождь начал утихать. Женщины тоже остановились. Тело Ли Ильхака было изранено выпущенными Бин стрелами и десятками маленьких ножей. Только теперь запыхавшиеся женщины отступили на несколько шагов. Ли Ильхак с грохотом упал на землю. Подул ветер, и его тело в одно мгновение рассеялось, как песок. Бин принесла свиток и мемориальную доску Ли Ильхака. На чёрной бумаге, где раньше ничего не было, появилось имя Ли Ильхака, записанное золотыми буквами. Бин взяла свиток и мемориальную доску, бросила их в пустой гроб и медленно повернулась. Она посмотрела на пруд, полный засохших цветов, сад, в котором царил совершенный беспорядок, и, наконец, на женщин, у каждой из которых на голове было по гортензии. – Теперь вы должны покинуть мир живых. Вы сможете это сделать? Засохшие гортензии упали с призраков на землю, как шелуха. Больше им не нужно было таскать на себе эти цветы. – Выйдите вперёд одна за другой и положите остатки цветов в гроб. Потом возьмите у меня награду, которая поможет вам вернуться в загробный мир. Бин сняла с себя накидку и разорвала её на части. Одна за другой женщины выходили вперёд, собирали засохшие гортензии и клали их в гроб. Бин давала каждой по кусочку своей одежды. С виду это были просто обрывки ткани, но в каждом из них содержалась жизненная энергия Бин. Женщины, получив её дар, глубоко кланялись. – Спасибо, спасибо, –искренне благодарили они. – Никто не заботился о нас, и мы рады, что хотя бы в последний путь нас торжественно провожают. Бин в ответ тоже склонила голову. Когда все женщины избавились от цветов, Бин подожгла гроб. Огромное пламя, дрожа, охватило мемориальную доску Ли Ильхака, гроб и цветочную шелуху. Его языки согревали женщин с бледными лицами. Глаза живых и мёртвых покраснели. Бесконечные слёзы, разговоры и вздохи стелились туманом. Бин тихо произнесла: – Теперь вам пора. Призраки медленно покинули тела женщин, которые тут же повалились на землю. Обычному человеку не под силу без последствий перенести подобную одержимость. Призраки молча склонили головы перед Бин. Один из них беззвучно вышел вперёд. Это была девушка, которую служанка называла Гёнхва-онни. Она подняла голову и посмотрела в сторону комнаты, где лежал Ынхо. Гёнхва подала Бин знак рукой, как будто просила следовать за ней. Дверь тихо открылась. Гёнхва, увидев, что Бин вошла, перевела взгляд на Ынхо. Бин спросила: – Вы… знаете, почему так случилось с Ынхо? Гёнхва кивнула и, протянув бледную руку, вытащила что-то из-за пазухи Ынхо. – Это же… Белый веер, который Ынхо всегда носил с собой. Гёнхва оторвала свисавшее с него украшение. – Это же я подарила Ынхо… – Оно принадлежало Ли Ильхаку. Потому наше проклятие передалось и этому человеку. Низкий голос Гёнхвы эхом разнёсся по комнате. В тот же миг роскошное украшение исчезло в её руках, обратившись в дым и песок. – Значит… – Бин моргнула. – Ынхо пострадал из-за моего подарка. Получается так? |