Онлайн книга «Охотница на демонов»
|
— Ты привлёк полицию? Почему они всё ещё в бизнесе? — спросила она. Гнев вспыхнул в его глазах. — Мы так и сделали, и это ни к чему хорошему не привело. Полиция сказала, что не нашла ничего, связанного с тем, что мы описали. Они сказали, что нам повезло, что «Фар-Скейп» не подал на нас в суд за распространение слухов. Да, она бы в это поверила. Демоны — подлые сукины дети. Но, опять же, какое отношение эксперименты над оборотнями имели к тому, чего хотели демоны? Она задавалась вопросом, не связано ли это с изменёнными эмоциями. — Он не был скор на гнев до всего этого? — её губы изогнулись вверх в маленький бантик. Растерянный взгляд Слэйда исчез, и он стал уравновешенным волком-оборотнем, каким она его приняла при первой встрече. С каждой секундой он выглядел всё более и более привлекательным, что заставляло Кассандру чувствовать себя немного неловко. — У тебя очень развита интуиция, да? — спросил он. Кассандра почувствовала, как дрожь пробежала по её спине, и быстро стряхнула её. — Нужно всегда быть начеку, когда тебя окружают демоны, — заметила она, удерживая его взгляд. — Потенциально, во всяком случае. Слэйд поднёс руку к подбородку и провёл пальцами по сильному контуру, заставив Кассандру сдержать вздох, который пополз вверх по её горлу. — Так что да, вот почему, услышав название этого места, он встревожился. Я надеюсь, ты можешь это понять. Для него это был очень мучительный опыт. Кассандра посочувствовала, хорошо зная зловещие способности демонов. Если демон был так силён в «Фар-Скейп», как она предполагала, он был способен на гораздо худшие зверства, чем она когда-либо испытывала за свою карьеру охотника на демонов. Она обошла стол и заложила руки за спину, приближаясь к Слейду и его лесному аромату сандалового дерева. Она прислонилась к деревянному краю, подсознательно осознавая, что её таз выровнялся с его, когда она выпятила грудь. — На самом деле я не работаю на «Фар-Скейп», — начала она низким и серьёзным голосом. — Как охотнику на демонов, мне было поручено проникнутьв организацию, чтобы раскрыть демонический заговор, о котором ты говоришь, тот, который так глубоко затронул твоего друга. Глаза Слэйда глубокого синего цвета расширились от серьёзности, интрига сменила явную усталость, которую он испытывал. Которая, вероятно, длилась намного дольше, чем Кассандра могла себе представить. — О? — сказал он, поглаживая подбородок. — И твоя миссия будет заключаться в том, чтобы убить демона? Его тон пощекотал что-то в задней части её шеи. Это было весело и по-детски, как когда вы впервые случайно дотрагиваетесь до руки мальчика, в которого влюблены. — Сначала мне нужно было бы получить информацию, — решительно произнесла она, глядя на свою сумку. — Моя организация и я на самом деле не знаем, что они задумали, поэтому сначала мне нужно это выяснить, а потом да, надеюсь, я смогу убить демона. На её лице появилась улыбка. Прошло так много времени с тех пор, как её так тянуло к мужчине. До такой степени, что она была готова отказаться от своей первоначальной миссии и забыть всё о том, что вызывало неодобрение. Это многое говорило о её привлекательности. Её лоно запульсировало, когда он погладил свой подбородок, обводя резкие линии своего скульптурного лица. Ей потребовалось всё, что было в её силах, чтобы не позволить языку оторваться от губ и не окрасить свой пухлый рот свежим слоем слюны. |