Книга Потусторонние истории, страница 70 – Эдит Уортон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Потусторонние истории»

📃 Cтраница 70

– Поезжай, – кивнул мистер Балк. – Поезжай без промедления! – добавил он, будто вид юноши внезапно пробудил в нем неотложное желание поддержать коллегу.

Райнер побледнел, силясь улыбнуться.

– Неужели я настолько плохо выгляжу?

Мистер Грисбен поддел вилкой черепашье мясо и произнес:

– Ты выглядишь как жертва землетрясения.

Блюдо из черепахи обошло стол, вызвав восхищение у троих гостей (Райнер, как подметил Факсон, к мясу не притронулся), затем дверь распахнулась, и в комнату вошел хозяин дома. Выглядел он гораздо спокойнее. Он сел, взял салфетку и заглянул в украшенное золотыми монограммами меню.

– Нет, филе больше не приносите… Пожалуй, немного черепахи… – Мистер Лавингтон чинно оглядел стол. – Прошу извинить меня за долгое отсутствие. Из-за метели повреждены провода, пришлось черт знает сколько дожидаться связи. Похоже, грядет буран.

– Пока вас не было, дядя Джек, – начал юный Райнер, – мистер Грисбен дал мне совет.

– Вот как? – спросил мистер Лавингтон, накладывая себе в тарелку черепашьего мяса. – И что же он посоветовал?

– Он считает, мне стоит прокатиться до Нью-Мексико.

– Я предложил ему поехать прямиком к моему племяннику в Санта-Пас и пожить там до следующего дня рождения. – Мистер Лавингтон жестом велел дворецкому передать черепаху мистеру Грисбену, который, кладя себе добавку, вновь обратился к Райнеру: – Джим сейчас как раз в Нью-Йорке и послезавтра возвращается в личном автомобиле Олифанта[22]. Если ты поедешь, я попрошу Олифанта найти для тебя местечко. Уверен, неделя-другая езды верхом и полноценного сна – и ты и думать забудешь о докторе, прописавшем Нью-Йорк.

Неожиданно для себя Факсон подал голос:

– Я был однажды в тех местах – потрясающая жизнь. Даже знал одного больного – очень тяжелый случай, – он там буквально преобразился!

– Звучит и вправду заманчиво, – рассмеялся Райнер, и было видно, что он взволнован.

Дядя ласково взглянул на юношу.

– Возможно, Грисбен прав. Это неплохой шанс…

У Факсона перехватило дыхание: человек, которого он раньше смутно различил в сумраке кабинета, теперь отчетливо вырисовывался за мистером Лавингтоном.

– Вот видишь, Фрэнк, и дядя не возражает. А прокатиться на машине с Олифантом – само по себе приключение! Так что отмени пару дюжин вечеринок и будь послезавтра в пять на Центральном вокзале.

Мистер Грисбен,словно ища поддержки, перевел взгляд на хозяина дома, и Факсон в страхе замер, следя за направлением серых добрых глаз. Он ожидал, что, подняв их на Лавингтона, Грисбен увидит джентльмена за стулом и, наконец, станет ясно, что происходит. Однако выражение лица мистера Грисбена осталось таким же безмятежным, и Факсон, к своему ужасу, понял, что тот незнакомца не видит.

Первым побуждением секретаря было отвернуться, отвлечься, призвать на помощь шампанское, которым услужливый дворецкий вновь наполнил стоящий перед ним бокал; однако некая непреодолимая, неподвластная ему сила не давала отвести взгляд от человека, который его так пугал.

Черты лица стоявшего за Лавингтоном господина проступали теперь более явственно, отчего их сходство стало еще разительнее; и снова, пока сам дядя продолжал с любовью смотреть на племянника, зловещий взгляд его двойника выражал неприкрытую угрозу.

Усилием воли, почти болезненным рывком Факсон отвел глаза и оглядел сидящих за столом: никто не подавал ни малейших признаков беспокойства и явно не видел того, что видел он. Никогда еще молодой человек не чувствовал себя таким одиноким.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь