Книга Очаровать дракона, страница 7 – Аманда Майло

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Очаровать дракона»

📃 Cтраница 7

К сожалению, я с трудом сглатываю.

— Прости меня, моя маленькая пара, — говорю я ей еще раз. — Но я никогда не отпущу тебя теперь, когда ты у меня есть. Видишь ли, я не могу жить без тебя.

Я закрываю крылья и ныряю вниз со склона горы.

Глава 3

Аделла

Он может думать, что не может жить без меня, но ему придется хорошенько постараться. Потому что как только он выпустит меня в море, я сбегу от него. Драконы умеют плавать, а русалки — нырять. Я могу переждать его короткое дыхание. Я не буду вечно его высушенным на воздухе домашним животным, каким он, похоже, считает меня.

Но когда дракон останавливается, кажется, что мы пролетели недостаточно далеко, чтобы уже вернуться в бухту русалки.

Нет.

Мы находимся в горном ущелье с небольшим речным бассейном.

Очень маленький бассейн.

— Это самый маленький овраг, который я когда-либо видела.

— Потому, что это овраг, — говорит дракон с удивительно узнаваемой гримасой.

Я никогда бы не подумала, что гигантские ящерицы могут быть эмоциональными. Он доказывает, что черты его лица довольно подвижны, когда его чешуйчатые брови складываются и гребень мантии поднимается в явном любопытстве.

— А когда ты видела овраг?

С его двумя рогами, торчащими по обе стороны головы, и массивными чешуйчатыми челюстями, полными острых, как лезвия, зубов, я должна была быть испуганной, если бы меня держали перед его лицом, но это не так. Его пытливые глаза — цвета прозрачного зеленого моря, переливающегося, яркого, а в глубине они меняют цвет, обширны и красивы диким образом.

Я смотрю на него снизу-вверх, ошеломленная, несмотря ни на что.

— Если ты когда-нибудь выйдешь за пределы рифового барьера, морской мир станет еще больше. Там есть еще горы с оврагами, видимыми с побережья… если рискнешь выйти за пределы бухт и заливов.

— Тыможешь перелезть через коралловый риф? — спрашивает он, как будто это вершина волшебства.

— Мы можем проплыть прямо под ними, — объясняю я, едва сдерживая смех сквозь слезы.

— О, — удивленно произносит он.

Калос оглядывает меня с ног до головы, тратя лишнее время на разглядывание моего не слишком блестящего хвоста. Легкие складки по обе стороны его рта опускаются низко, как будто он хмурится. И вдруг я понимаю, что именно это он и делает. Я понимаю, что это его губы.

Я провожаю его взглядом, и мы оба смотрим на мой хвост.

Моя конечность приобрела сухой матово-коричневый цвет, потеряв свою удивительно глянцевую, отражающую поверхность.

— Ну да, конечно, ты бы проплыла под водой, — говоритон, кивая самому себе.

Его огромный хвост издает ужасный сухой шаркающий звук по дну оврага, когда он сворачивает его вокруг своих ног.

— Почему твои чешуйки становятся… тусклыми?

Калос осторожно протягивает лапы и опускает меня в воду оврага.

Хотя он делает это осторожно, медленно, я все равно задыхаюсь.

Его огромные глаза, каждый из которых был размером с меня, тревожно прыгают с моего лица обратно на нижнюю половину.

— Что болит? — спрашивает он.

Подавив дрожь, я объясняю.

— Вода здесь холоднее, чем я привыкла.

Я не из клана Северного моря, чтобы наслаждаться такой резвостью, хлопающей по моей чешуе. Я машу хвостом, разрезая жидкость, чувствуя, как она странно течет. Я пробую ее рукой, поднимая палец, чтобы попробовать на вкус.

Мои опасения подтвердились.

— Дракон, это…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь