Книга Золотые мятежники, страница 27 – Элис Кова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Золотые мятежники»

📃 Cтраница 27

Колетта сделала паузу, обдумывая идею. Сложность создания Совершенной Химеры для Фентри заключалась в том, что их тела не были предназначены для магии; они с трудом боролись с гнилью, возникавшей в результате воздействия магии на тело, не предназначенное для ее содержания. Драконы не имели такого барьера.

— Ты хочешь дать Фейи органы, которые получила бы Химера Фен.

— Я хочу сделать ее сильной.

— Женщина и так сильна, какой ее сделали боги. — Колетта провела кончиком пальца по губам винного бокала, и тот тихонько зажужжал, прекратив вибрацию. — Но я согласна с тобой, Ивеун. И не думаю, что она была бы против этой идеи.

— Отлично. Тогда мы оставим ее здесь до тех пор, пока…

— Нет, она уедет с Финниром, как и планировалось. — Это была одна из лучших идей Ивеуна, и Колетта вознаградит его за нее — со временем, по-своему. Но удержать Фейи на Руане, отправив Финнира в змеиную яму без защиты, было бы не такой наградой. — Это самое важное. Я найдурабов Фена с треугольниками Алхимика, и мы сначала поэкспериментируем. В конце концов, чтобы сделать из Фена совершенного Дракона, мы должны прежде всего усовершенствовать наш процесс.

— Очень хорошо. — Он хмыкнул. — Кстати, о том, что мы будем ваять до совершенства…

— Лум?

— Лум. — Ивеун оперся локтями о стол, сцепив пальцы перед собой. — Что слышно от твоих маленьких цветов на серой скале?

— Фены, действительно, деморализованы. Но, похоже, один из них подстрекает других к восстанию.

— Упрямые, самоубийственные существа. — Ивеун покачал головой, как отец, столкнувшийся с капризным ребенком.

— Они собираются на Тер.0 на Трибунал Наместников, — продолжала Колетта, пересказывая свою информацию, не потрудившись исправить неверное предположение Ивеуна, что она исходит от Дракона с Лума. Даже Фентри готовы продать друг друга за хорошую цену.

— Трибунал Наместников. Как давно я не слышал такого понятия?

— Недостаточно давно.

— Действительно. — Ивеун задумчиво сцепил и разжал пальцы. — Полагаю, я должен быть впечатлен тем, что в живых осталось достаточно Наместников, чтобы устроить такое собрание.

— Жизни Фентри быстротечны. — Колетта откинулась в кресле, размышляя о кратких периодах времени, в течение которых Фентри ходили по земле. Дракон мог легко прожить до ста двадцати лет, а Фентри везло, если они видели сорок пять. Как можно было относиться к жизни, зная, что она будет не более чем подмигиванием в великом глазу времени? — Уверена, они спешно заменяли их новыми.

— Верно. — Ивеун поставил бокал с вином. — Я пойду на этот Трибунал.

Глаза Колетты закрылись, и она медленно вдохнула.

— Зачем тебе отдавать себя им?

— Разве мы не уничтожили их, как это делают мстительные боги? Теперь я сойду к ним как бог умиротворенный, милосердный и спокойный. Я покажу им красоту их покорности.

— Ты путаешь поэзию с практичностью. — Колетта неловко пошевелилась на своем месте. По взгляду приятеля она поняла, что битва проиграна.

— Я наведу порядок и предложу мир. Даже Дому Син предлагали это.

— И какие значительные выгоды это принесло.

— Фентри знают, что их победили.

— Они никогда не знали этого. Сколько раз мы должны уничтожить их, прежде чем ты поймешь, что они никогда не склонятся по доброй воле?

— Мы никогда прежде недобивались такого полного уничтожения, — возразил Ивеун.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь