Онлайн книга «Охотничьи угодья»
|
— Я вижу, — сказал Том, вставая между ней и машиной. Прекрасно осознавая, что у нее с собой оружие, Анна не протестовала. Ей не нужен меч, но многие хотели его заполучить. Например, вампир, который сбежал. Она отступила на дюжину футов и позволила Тому взять инициативу в свои руки. Если бы только меч был пистолетом. Она знала, как пользоваться пистолетом. Задняя дверь открылась, и из машины вылез Бран. Том не расслабился. Поэтому Анна кинулась вперед. — Все хорошо. Том, познакомься с Браном Корником, марроком. Бран, это Том. Я не помню его фамилии, но он спас мне жизнь. — Том Франклин, — произнес Бран. — Спасибо тебе. Анна… — Он покачал головой. — У меня нет слов. — Вот. — Она сунула Брану плащ с мечом и кинжалом. — Возьми это. Они мне не нужны. Кто-то должен прийти за ними позже. — Ясно, — сказал он и посмотрел на потрепанный материал. — Не в Сиэтле я ожидал встретить это оружие. — Казалось, он знал, что у него в руках, хотя и замотанное в ткань. Том ухмыльнулся. — Сиэтл — город с определенным шармом. Никогда не знаешь, что найдешь, приехав в гости. Хорошая еда, дружелюбные люди, древнее легендарное оружие. Всегда что-то необычное. — Садитесь в машину, — приказал им Бран. — Мы едем к дому Ангуса. — А Чарльз? — Анна не могла сдержать волнения в голосе. — Он хотел пойти со мной, — сообщил Бран. — Но я сказал, что ему придется подождать, пока не сможет ходить самостоятельно. Он тоже едет к Ангусу или уже там. — Он сел в машину, и Анна скользнула рядом с ним, оставив место у окна для Тома. Бран бросил на нее веселый взгляд. — Он был недоволен мной. И тобой тоже. Ожидай, что он накричит на тебя, потому что на этот раз ты его сильно напугала. — По-моему, это несправедливо, — пробормотала Анна, хотя ее это не беспокоило. — Я рисковала своей шеей, чтобы спасти его, а он станет кричать на меня. — Чарльз жив и мог кричать на нее сколько угодно. — Если это произойдет, просто пролей пару слезинок, — посоветовал Том. — И он заткнется. Мойра такое проделывает, и это работает. — Артур мертв,Дана мертва. Пятеро из шести вампиров мертвы, — продолжила Анна. — Остался только один злодей. — Нам не нужно беспокоиться о сбежавшем вампире, — ответил Бран. — Местные вампиры нашли его и позаботились о нем. Они прислали Ангусу доказательства. — Хорошо, — сказал Том. Вряд ли все было хорошо, подумала Анна. Словом «хорошо» нельзя описать обезглавленные тела и мертвецов. Но у нее не имелось лучшего слова. — Бран? Мог ли ты как-то помешать фейри убить Чарльза? Мне следовало подождать тебя? — Ей нужно знать. Она только что убила зря? Видимо, он услышал ее невысказанное беспокойство. — В человеческих судах наименьшим из обвинений, предъявленных Дане, был бы заговор с целью совершения убийства. Чарльз сказал, что она знала, что Артур планировал убить Санни, Жана Шастеля и самого Чарльза. Она пыталась убить Чарльза. Это покушение на убийство. — Он покачал головой. — Не сожалей о ее смерти. — Она была Владычицей озера, — тихо произнесла Анна. — И то, что она известная личность могло оправдать ее действия? — Он притянул ее к себе и поцеловал в лоб. — Ego te absolvo. Вот для тебя есть немного латыни, моя дорогая. Я освобождаю тебя от твоей вины. Ты молодец. Я мог остановить ее тем же способом, что и ты. Но прибыл слишком поздно. — De duobus malis, — пробормотала она. — Ее смерть была меньшим злом. *** Чарльз сидел в одиночестве на огромном диване посреди просторной гостиной Ангуса, в то время как остальные десять или двенадцать присутствующих волков толпились в другом конце комнаты. Анна оглядела представшую перед ней сцену. — Замечательно, — сказала она. — Кто-то у нас тут очень ворчливый. Он посмотрел на нее. За такой взгляд она бы сделала гораздо больше, чем просто убила. Чарльз похлопал по дивану рядом с собой, но вместо этого Анна забралась к нему на колени. — У меня была действительно плохая ночь, — прошептала Анна. — Есть шанс, что мы сможем немного поспать? Чарльз поцеловал ее долгим, страстным поцелуем. Когда он отстранился, она облизнула губы и спросила, немного задыхаясь: — Это значит «нет»? — Я бы убил драконов ради тебя, — ответил он. — Думаю, что найти незанятую спальню будет проще. Она немного отстранилась и посмотрела ему в лицо. — Драконы, значит. Ну, я убила Владычицу Озера для вас, сэр. Он обхватил руками ее лицо. — Мне очень жаль, Анна. «Тебе тоже нужно отпустить грехи», — подумала она. Ради того, чтобы чувствовать теплого и живого Чарльза, она бы убила фейри снова. — А мне нет, — воскликнула она. — Я люблю тебя. — Голубки-неразлучники, — со вздохом пробормотал Ангус. |