Онлайн книга «Охотничьи угодья»
|
Анна вытащила кинжал из тела фэйри и вытерла его тряпкой, которая лежала на столике с красками. И старалась не думать о том, что только что произошло. Но потерпела сокрушительную неудачу. — Эта поездка закончилась шестью обезглавленными телами, — начала она, ненавидя себя за то, что ее голос дрожал. — И это не считая первых двух вампиров, которых мы убили, потому что их тела превратились в прах. Шесть — это многовато, тебе не кажется? — Надеюсь, что она останется мертвой, — отозвался Том. — Я мало что знаю об убийстве фейри. Предполагается, что холодное железо делает свое дело, и в этом кинжале его предостаточно — отличное острое холодное железо. Но если бы она выжила, то я больше никогда не хотел бы с ней встречаться. Так что лучше убедиться наверняка. — Ты бы не мог позвонить? Она сделала все вовремя? Это вообще сработало? Или Чарльз умирал, пока она стояла здесь? Том взял у нее окровавленнуютряпку и несколькими умелыми движениями начисто вытер меч. Затем передал его ей и достал свой сотовый. — Привет, Мойра! Как Чарльз? — Лучше, — полумертвым от усталости голосом ответила Мойра. — Но не очень хорошо. Но проклятие рассеялось несколько минут назад. Он справится. — Вот что происходит, когда омега вступает в переговоры, — пробормотал Ангус. — Даже фейри не могут выстоять против нее. Том посмотрел на тело Даны. — Именно так, — подтвердил он. — Хотя не знаю, ожидал ли кто-нибудь именно такого результата. Тролль в обличье уличного бродяги ждал их прямо за дверью. Он стоял, прислонившись к борту лодки, курил сигарету и смотрел себе под ноги. Том встал перед Анной. — Что ж, — сказал тролль мягким голосом. — Я думаю, это показало им, что они могут ошибаться. Никто не думал, что в тебе это есть, леди. Особенно она. — Он кивнул головой в сторону лодки. — Она собиралась убить мою пару. Тролль кивнул. — Похоже на то. Ей следовало знать, что некоторые люди принимают убийство супругов близко к сердцу. — Он затушил сигарету о большой палец и бросил ее в воду. — Я так понимаю, что должен забрать… Анна обошла Тома и протянула ему кинжал и меч. — Они не мои, — промолвила она. — И не нужны мне. Тролль отшатнулся назад, с трудом удержавшись от падения в воду. — Не смей предлагать мне их. Не смей. Я должен забрать тело. Мы позаботимся о том, чтобы мисс Дану Ши не обнаружили. Он успокоился, как только Анна опустила руки и перестала предлагать ему оружие. — Вот так-то лучше. Теперь я должен попросить тебя присмотреть за ними еще немного. Кто-нибудь придет за ними позже. Кто-нибудь другой. — И на всякий случай, если она не поняла, добавил: — Кто-нибудь, но не я. — Хорошо, — ответила Анна. — Я согласна. Он снял с себя старый плащ. — Может быть, тебе захочется сложить эти вещи сюда. Немного магии и много материала убережет их от посторонних глаз. Анна сдержалась и не стала его благодарить. Том, который и взял плащ, в карман за словом не лез. — Я передам плащ тому, кто заберет оружие, — предложил он. — Возможно, они смогут его вернуть тебе. Тролль кивнул один раз и забрался на лодку. — Тролль, — задумчиво произнес Том и дважды постучал костяшками пальцев по борту лодки. — Мне не стоило отрезать ей голову.Приятного аппетита. Они преодолели примерно половину пути до дома, хотя Анна так устала, что сомневалась в расстоянии, когда заметила дорогую машину без номеров, которая стояла между тропинкой, по которой они шли, и перекрестком. |