Онлайн книга «Охотничьи угодья»
|
— Но ведь существовал Экскалибур? — Как говорит папа, это результат сделки с фейри, которые были ничуть не счастливее от прихода англосаксов, чем коренные жители. Артур прав, что Экскалибур не единственное оружие короля. Еще были копье и кинжал. Несколько кварталов Анна молчала, затем спросила заметно ослабевшим голосом: — Твой отец достаточно старый, чтобы знать Артура лично? Чарльз не видел никаких признаков сильного кровотечения, но, возможно, проверил недостаточно тщательно. Он сильнее надавил ногой на педаль газа. — Спроси его об этом, может быть,он тебе ответит. Он никогда мне ничего не рассказывал. Алан и пара незнакомцев ждали снаружи, когда Чарльз въехал на подъездную дорожку к дому Артура. Как только он вышел из фургона, то понял, что они не из стаи Ангуса. — Вампиры, — произнес он. — Чтобы разобраться с беспорядком, — объяснил Алан. — Где Анна? Чарльз открыл раздвижную дверь, и Алан просунул голову внутрь. — Привет, Алан, — сказала Анна. — В тебя стреляли, — констатировал он после тщательного осмотра. — Ой. Он засмеялся. — Ты выживешь. — Затем отступил назад и попросил: — Отнеси ее внутрь, и мы вытащим из нее эту дрянь. Чарльз поднял Анну как можно осторожнее. Алан придержал входную дверь открытой, и Чарльз пронесся мимо него и остановился. Артур стоял у него на пути. Он выглядел ужасно, под глазами темные синяки, а кожа посерела. В любое другое время Чарльз играл бы в доминанта, вторгнувшегося на чужую территорию, но Анна истекала кровью у него на руках. — Куда мне ее отнести? — спросил он, и это самая большая уступка, на которую был способен. — Пойдем. — Голос Артура звучал устало и напряженно, но приветливо. Возможно, Чарльз неправильно истолковал язык его тела. Артур повернулся и пошел первым. — Здесь есть свободная спальня. Наверху, возможно, безопаснее, но… там Санни. В комнате для гостей пахло Аланом Чу, который, очевидно, ночевал здесь сегодня вечером. Артур откинул одеяло, чтобы Чарльз мог уложить Анну. — Ангус сказал, что это были вампиры? — спросил Артур. Вспомнив, что Артур имел право знать, Чарльз кратко объяснил случившееся. Он натянул на Анну одеяла повыше, что остались видны только раны на ее плече. — Жаль, что один сбежал, — сказал Артур. — Айвен, — произнесла Анна. Чарльз думал, что она без сознания, потому что не шевелилась. — Его зовут Айвен. Чарльз на мгновение отвел взгляд от Анны и посмотрел на Артура. — Я найду его. Артур прикрыл глаза, вместо того чтобы опустить взгляд, но Чарльзу было все равно. — Да. Скажи мне, когда его поймаешь. — Непременно. — Считаешь их наемниками? — Артур выглянул в окно, в предрассветную тьму. — Ты выяснил, на кого они работали или почему они убили мою Санни? — Нет. Я был не в настроении что-либо обсуждать, — сказал Чарльз. — Может, Анна… — Нет, — пробормоталаона. — Это не местный оборотень. Не Ангус и не его стая. Или, — она взглянула на Артура, но не упомянула имя Даны, — кто-нибудь еще местный. Кто-то из другой страны. Они хотели переправить меня за границу. — Это не имеет никакого смысла, — произнес Алан, входя в комнату с подносом, на котором лежали различные хирургические инструменты. — Убийство Санни, попытка похитить Анну, убийство Шастеля. Здесь нет закономерности. — Для кого-то это имеет смысл, — возразил Артур. — Если я больше ничего не могу сделать… |