Книга Библиотека Остролиста, страница 21 – К. А. Линде

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Библиотека Остролиста»

📃 Cтраница 21

Войдя в гостиную, Кирс обнаружила там пышную рыжую даму, овеянную аурой прекрасной хозяйки заведения, – Мадам Колетт. Рядом с ней сидел Кармин Гарсия, её постоянный партнёр и предводитель Рулеток. Об их любовной интриге знали все, как знали и о том, что хозяйка борделя никогда не бросит своё дело ради него.

– Поздно ты, – бросила она, сидя в старинном кресле у потрескивающего камина.

– Как обычно, мадам, – откликнулась Кирс.

– Займись делом, плесни мне ещё бренди.

Мадам Колетт никогда бы не призналась в этом, но она всегда дожидалась возвращения Кирс с очередного задания. Один раз девушка имела неосторожность задать вопрос, и ей чуть не надрали за это уши – делать Колетт больше нечего, кроме как сидеть и ждать какую-то девчонку, которую её дочь притащила на чердак, – но девушка знала правду.

Тем не менее она плеснула бренди в хрустальный бокал Колетт. Лучший из тех, что здесь можно было найти.

– Кармин, дорогой, нам надо дело обсудить, – мадам Колетт махнула на него ладонью с блестящими красными ногтями.

Он поднялся во весь свой немалый рост и напялил шляпу-котелок на зачёсанные назад волосы. Его смуглая кожа была гладкой и безупречной, но чёрные глаза смотрели с расчётливой проницательностью. Иначе и быть не могло – не зря же он заправлял одной из самых крупных и беспощадных банд города.

– Конечно, – сказал Кармин, поправив костюм-тройку. Серебряный зажим для галстука с фишкой казино сверкнул на свету. Он коснулся губами бледного запястья Колетт. – Увидимся позже.

Она проводила его взмахом руки и только потом сказала:

– Почему ты выглядишь так, словно тебя избили, девочка моя? – Колетт откинулась на спинку кресла и отбросила ярко-рыжие волосы с идеально бледного, нетронутого морщинами лба и голубых глаз.

Кирс повела ноющими плечами.

– Из строя пока не вывели, Колетт.

– Тебе бы ноги за деньги раздвигать, как хорошей девочке. А то после всех этих драк ты выглядишь так, словно из помойки вылезла. Неподобающий вид в моём гостеприимном доме.

– Учту.

– Принесла что-нибудь стоящее хоть?

Кирс вывалила на стол плату за проживание, и Колетт расплылась в улыбке.

– Здесь всё до цента.

– Хорошая девочка.

Мадам покачала бренди в стакане. Родив Джен в возрасте всего двадцати лет, она всё равно смогла стать одной из самых знаменитых бордель-маман в городе, заняв место своей предшественницы и выведя заведение на совершенно иной уровень.

– Что-нибудь ещё?

– Передай моей дочурке Дженесис, что завтра днём она будет нужна мне в палатке, хорошо?

– Передам. Доброй ночи, Колетт.

Девушка вышла из гостиной и направилась к величественной лестнице. Широкие ступени, украшенные вычурными перилами, были отполированы до блеска, напоминая об ушедших временах. Когда-то давно, когда этот дом ещё не стал борделем, здесь собирались богачи. Тогда в эту часть города заходил кто-то, кроме отбросов общества.

Стиснув зубы, Кирс стала подниматься на чердак. К счастью, никто не попался ей на пути к убежищу. Когда она вошла, свет был приглушён, окрашивая всё вокруг в разные полуночные оттенки.

Джен лежала, раскинувшись на своей кровати. Итан переоделся в домашнюю одежду и свернулся клубком рядом с ней, медленно заплетая её густые медные волосы в косы. Кирс любила видеть их такими беззаботными. Джен, которая выросла в этом борделе и всегда ожидала, что однажды ей придётся стать его частью. И Итан, которого приняла к себе церковь в его родном Хартфорде, в штате Коннектикут. Он поднялся до высокого сана и переехал в Манхэттен – лишь для того, чтобы пережить насилие и чудом спастись.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь