Онлайн книга «Бесправная наследница»
|
Подобрав подол длинного и довольно тяжелого платья, я ускорила шаг, чтобы как можно скорее оказаться в пункте назначения. По пути сталкивалась с незнакомцами, которые с интересом на меня глазели. Аристократия! Черт возьми! У всех задраны носы. А от разнообразного дорогого парфюма, что исходил от разодетых дам, аж глаза резало и голова кружилась.Я всегда терпеть не могла резкие и приторные запахи. Бентон тоже морщился, ускоряя шаг. Наконец, мы добрались до лестницы, ведущей на балконы. Свою ложу нашли быстро. На двери висела табличка с изображением красной лошади и надписью Чилтон. Оказавшись внутри, я сходу изучила пространство. Балкон представлял собой открытое помещение с крышей, мягким диваном, столиком с напитками и закусками и низким парапетом, через который весь ипподром отлично просматривался. По бокам тоже низкие парапеты, отделяющие соседние ложи, которые пока пустовали. Усевшись на диван, я почувствовала себя не в своей тарелке и подняла взгляд на стража. – Останься, пожалуйста, мне так будет спокойнее. Присаживайся, угощайся, – указала я на свободное место и Бентон подчинился без нареканий. В горле пересохло от волнения и я потянулась к графину с водой, но мужчина не позволил мне этого сделать. Тут же обслужил, наполнив кубок. Я так перенервничала, что осушила его залпом. А потом послышался шум справа. Какая-то пара со смехом вошла в соседнюю ложу. Они проигнорировали мое присутствие и продолжили разговор. Ну и я не стала их приветствовать. Подцепила виноградину и закинула ее в рот. От сладости ягоды свело скулы и мой взгляд невольно устремился влево. В другую соседнюю ложу зашел привлекательный мужчина в темно-синем костюме с золотыми погонами, вышивкой по канту фрака и брюками с атласными лампасами. Жгучий брюнет аристократической внешности, с пронзительными зелеными глазами. Он задержал на мне растерянный взгляд, а потом смущенно улыбнулся и подошел к парапету. – Приветствую, леди… – Чилтон! – привстала я на миг. – Джослин Чилтон. – Даррел Бейфорд, – представился незнакомец и у меня в памяти тут же всплыло это имя. Вчера за завтраком Нара мне о нем рассказывала. Герцог и делегант ипподрома. Тот самый бывший генерал, из которого магия бьет через край. Но экономка не до конца его описала. Совсем забыла упомянуть, что герцог очень хорош собой, настолько, что глаз не отвести. Одним словом – красавчик. Чего уж тут душой кривить. Прямо в моем вкусе. – Признаться, я ожидал здесь увидеть графа Колдера, – облокотился он о каменный парапет и стал ко мне еще ближе. Даже в жар бросило и во рту снова пересохло. Но я уже далеко не наивная девчонка, чтобы лужицей растекатьсяперед красивым мужиком. Полюбовалась и хватит! – Мой опекун был вынужден уехать по важным делам, а я, как его подопечная, не могла пропустить такой увлекательный забег. Совсем скоро я вступлю в наследство и буду управлять графством. Настала пора выходить в свет, – и мило улыбнулась, кокетливо поправляя шляпку. – Что ж, желаю вам удачи, прекрасная Джослин, – заулыбался он в ответ и вернулся на свой диван. Только тогда я заметила, что его ложа богаче обставлена. И синий цвет мебели выгодно вторил его одеянию. Короче, как с иголочки весь! Вино себе налил, ногу на ногу положил и расслабился, направив взгляд в сторону закрытых загонов. Я тоже последовала его примеру, но вместо вина Бентон мне воды налил. |