Книга Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона, страница 56 – Мона Рэйн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона»

📃 Cтраница 56

К утру я обрела душевное равновесие. Рано или поздно проклятье заставит дракона покинуть Грайхолд, и всё пойдёт по-прежнему. Надо только дождаться этого светлого дня.

В коридоре я столкнулась с Райделем. Как всегда свежий, выбритый и в идеально сидящем костюме, он выходил из своей спальни.

— Рад, что ты решила позавтракать со всеми.

Улыбался дракон так, будто и правда был счастлив. Я подняла одну бровь.

— Удивлена. Думала, ты сегодня ночевал в спальне для гостей.

Лицо Арганта застыло, превращаясь в жёсткую маску.

— Я никогда не остаюсь с женщиной на всю ночь, Лили. Женская постель для другого. А спать я предпочитаю в одиночестве, в своей кровати.

— Избавь меня от подробностей, — процедила я, направляясь к гостиной.

Стол был накрыт для троих, в камине уютно плясало пламя, настроение было хуже некуда. Аргант сел на место рядом со мной и нахмурился.

— Похоже, начинать не с того становится нашей семейной традицией. Прости, Лили, я погорячился.

Я с удивлениемповернулась к нему, но в этот момент в гостиной послышалось цоканье каблучков.

Гостья сегодня выглядела уже не так сияюще, как накануне. Под глазами пролегли тени, как после бессонной ночи. Встретившись взглядом с Аргантом, она потупилась. А я заметила, что изо всех сил сжимаю в руках столовый нож, потому что пальцам стало больно.

— Вчера я не успел рассказать, — как ни в чём не бывало начал дракон. — Мне поручили в сжатые сроки подготовить леди Меридис для важного задания. Я обучаю её защите от ментального проникновения.

Он повернулся к гостье, без особенного тепла растянув губы в улыбке.

— Должен признать, с вашим рвением мы закончим раньше, чем я рассчитывал. Надеюсь, сегодня занятие пройдёт не менее плодотворно.

Меридис поджала губы.

— Ваш муж — страшный человек, — пожаловалась она мне. — Кажется, у меня не осталось от него секретов. Если бы лорд Райдель уже не был женат, ему бы пришлось на мне жениться.

Она кокетливо улыбнулась и принялась за еду, а я чуть не поперхнулась. Как бы невзначай я положила руку на стол. Магия побежала к чашке дракона, согревая уже немного остывший чай. Пришлось даже сдержаться, чтобы его не вскипятить.

Аргант был невозмутим.

— Вы сами просили дополнительное занятие.

— Больше такой ошибки я не совершу, — промурлыкала Меридис в ответ.

Дракон поднял чашку за ручку, ничего не подозревая, и попытался отпить. Обжёгшись, он досадливо поморщился, поставил её на стол и посмотрел на меня. Взгляд дракона снова светился, но на этот раз не яростным заревом, а улыбкой и нежностью.

Я обескураженно уставилась в свою тарелку. Чему он так обрадовался?

Кажется, я не понимаю этих драконов.

Глава 38

Похоже, что Меридис заметила, как Аргант смотрит на меня, потому что неожиданно протянула капризным голосом, привлекая его внимание:

— Вы вчера так измучили меня, лорд. Надеюсь, сегодня будете со мной нежнее.

Я сделала глубокий вдох и медленный выдох. Скоро они уедут. Надо просто подождать.

— Фалорнцы не будут с вами нежничать, — хмыкнул Райдель. — Думаю, нам надо удвоить усилия. Но сначала дела, сегодня у нас будет гость. По одному важному семейному делу.

Я не успела спросить, кто это, потому что Меридис меня перебила.

— О, гости — это замечательно! Устроим танцы?

Дракон усмехнулся.

— Он не задержится. Как уйдёт, продолжим занятия.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь