Книга Дворецкий в наследство, страница 73 – Терин Рем

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дворецкий в наследство»

📃 Cтраница 73

– Если Милена чувствует себя достаточно хорошо, то сегодняшнее утро было обещано мне, – вмешался в наш обмен любезностями Арис.

– Не лезьте не в своё дело, Лаэнель, – тут же оскалился бывший дворецкий, теряя маску благодушия.

– Раз вы с мистером Нуаром так соскучились по вашим дружеским беседам, то можете продолжить их без меня, – раздражённо произнесла я, оглянувшись на остальных мужчин.

Весь этот цирк выглядел нелепо. Устроила его не я, но осадить зачинщиков придётся мне. Кроме эльфа из всей этой толпы я запомнила только бывшего ухажёра Лауры, поэтому мило улыбнулась ему и произнесла:

– Мистер Хартвуд, не желаете ли прогуляться со мной?

– С удовольствием, леди Рауф, – очаровательно улыбнулся высокий блондин с умными карими глазами.

– Эрик, помогите мистеру Нуару разместиться. Ну, или наоборот. Сами решайте, – пробормотала я, вспомнив, что самого нового дворецкого ещё нужно устроить и показать ему владения.

Вот пусть Кристофер это и делает. В общем, сами разберутся, не маленькие.

На улице выдалось погожее солнечное утро. Ухоженный сад Рауфхолла встретил нас запахами цветов, мощёнными тропинками, резными беседками и фонтанами.

Я шла под руку с Лэсли Хартвудом, но, несмотря на умиротворяющую красоту обстановка между нами была нескольконатянутой.

Я понятия не имела о чём вести беседы с этим человеком. Благо, он заговорил первым.

– Я не был в поместье со дня смерти Лауры. Если честно, то не думал, что когда-нибудь вернусь в Рауфхолл, но слухи о вас, Милена, меня заинтриговали. Именно поэтому я и решил познакомиться с вами поближе, – признался мужчина.

– Вот как? И чем же я успела так прославиться? – удивлённо уточнила я.

– Своей добротой к простым людям. В порту сейчас только и обсуждают, что ваш неожиданный визит. Старый Бэн на все лады поёт дифирамбы юной хозяйке Рауфхолла. В Эленпорте все удивлены тем, как вы были добры к своим людям во время прогулки. Моей семье принадлежит несколько торговых точек в городе, поэтому я часто там бываю по делам и собираю новости. Естественно, я не смог не заинтересоваться вами, – ответил блондин.

Даже странно, но этот мужчина мне начинал нравиться. Спокойный такой, уравновешенный. Интересно, почему покойная тётка им не увлеклась?

– Вам стало настолько любопытно, что вы готовы стать моим мужем? – не удержалась я от каверзного вопроса.

– Для начала я хочу с вами поближе познакомиться. Все собравшиеся здесь мужчины понимают, что повезёт только одному. Понятно, что такая разумная девушка не ткнёт пальцем в первого попавшегося. У нас ещё будет время получше узнать друг друга, – вполне логично заметил Хартвуд.

– И как я вам? Вас не смущает то, что я племянница той женщиной, за которой вы несколько лет ухаживали? – не стала я щадить чувства блондина.

– А почему это должно меня смущать? Последние годы с Лаурой мы были просто друзьями. Да, она была яркой и весёлой женщиной и сначала я увлёкся ею, но потом… Скажем так, я не разделял некоторые её увлечения, не позволял командовать собой. Поэтому личные отношения у нас не сложились, но мы остались добрыми приятелями, – совершенно спокойно ответил мужчина. После того романа, что подсунул мне Фридрих, я прекрасно понимала, о каких именно увлечениях шла речь, и даже зауважала Хартвуда после того, как он сказал, что не позволял помыкать собой. – А в том, что касается вас, Милена, я пока ещё не составил своего мнения, хотя согласен с мнением общественности в том, что вы очень милая, воспитанная и добрая девушка. Даже жаль… – произнёс Лэсли, но осёкся и не закончил предложение.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь