Книга Тыквенное поместье для нелюбимой жены дракона, страница 67 – Ардана Шатз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тыквенное поместье для нелюбимой жены дракона»

📃 Cтраница 67

– Будете кофе с блинчиками?

Я с улыбкой подвинула в его сторону чашку с капучино и села за стол, выжидательно глядя на Мортона.

– Кофе?

– С молоком и сиропом. – Подтвердила я, поднося свою чашку к губам и вдыхая сумасшедший аромат.

– Эвелин, вы в своем уме?

Я поставила чашку и отвернулась от Джеспара, скрывая улыбку. Совсем вылетело из головы, что кофе в этом мире используют, чтобы отпугивать мышей. И Джеспар сейчас, наверное, думает, что я пытаюсь подсунуть ему отраву. Как бы теперь объяснить ему, что это дивный и совершенно безвредный напиток?

– Дэйн Мортон, понимаю, о чем вы подумали, но уверяю вас, кофе годится не только чтобы выгнать мышей из дома. – Я демонстративно сделала большой глоток из своей чашки, а потом поменяла ее местами с чашкой Джеспара и снова сделала глоток. – Если вы не верите моим словам, можете убедиться, что это не яд.

Он молча смотрел на меня и, кажется, даже не моргал. Я тем временем отпила еще кофе и зажмурилась от удовольствия. Провела языком по губам, слизывая молочную пенку, и взялась за блинчики. При Джеспаре решила использовать нож и вилку. Переложила пару блинчиков на свою тарелку, полила их сиропом и нарезала на маленькие кусочки. Поглядывая на супруга, наколола кусочек на вилку и отправила в рот. Запила кофе и улыбнулась.

– Присоединяйтесь. Кофе хорош, только когда он горяч. Да и блинчики уже остывают.

Я пододвинула в сторону Джеспара тарелку с оладьями и пригласительно взмахнула вилкой. Он, все еще хмурясь, сел за стол и с опаской поднял свою чашку. Пенка, и без того взбитая неплотно, уже начала оседать, а от моего глотка на ободке чашки остался некрасивый след. Но по-другому я просто не могла ему доказать, что это не отрава. Джеспар поднес чашку к носу и принюхался. Я изо всех сил закусила губу, сдерживая улыбку. Понравится или нет?

Наконец, его надменность победила осторожность. Всем своим видом показывая, что он думает о затее пить мышиную отраву, Джеспар сделал глоток. Поморщился. Бросил на меня недовольный взгляд, но тут же повторил глоток. Морщинка на лбу разгладилась, а взгляд стал задумчивым.

– Что за сироп вы добавили?

– Вам понравилось? – Я решила так сразу не говорить про тыкву.

– Довольно… неплохо. – Снисходительно похвалил он. – Но вы уверены, что напиток должен быть таким горьким?

– В этом вся его прелесть. В одном глотке сочетается горечь и сладость. А потом остается только приятное послевкусие. И бодрость. – Я больше не могла сдерживать улыбку. – Да, там еще есть немного красного перца, если вдруг вы почувствовали легкую пикантностьна языке.

– Острый красный перец? – Уточнил Джеспар. Я кивнула, а он вдруг усмехнулся и покачал головой. – Вы не перестаете меня удивлять, Эвелин.

Неожиданно его слова вызвали внутри непривычное волнение. Я будто засмущалась, хотя смутить меня давно уже было непросто. Что же это? Неужели реакция чужого, молодого тела?

– Попробуйте блинчик. – Я отвела взгляд, борясь с непривычной эмоцией. Аппетит вдруг куда-то пропал, и чудесные пышные блинчики больше не лезли в горло. Даже с сиропом. В итоге пока Джеспар пробовал их на вкус, я смогла только допить кофе. А мой дражайший в итоге умял все блины, что были на тарелке. И кофе выпил до последней капли.

– Превосходный завтрак. Нужно почаще к вам наведываться. – Обрадовал он меня. В кавычках. Я тут же уцепилась за возможность вытянуть из него причину раннего возвращения.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь